MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP10 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP10 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

SUBTITLE'S INFO:

Language: Russian

Type: Human

Number of phrases: 762

Number of words: 3195

Number of symbols: 16087

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:28
Меч не для мира создан Им не положить конца вражде Но могут всюду и везде Нас осколки прошлого задеть Есть ответ у небес на все Но это нас не спасет Глухи к вопросам небеса Что хочешь знать - узнаешь сам Кто я? Трус или же герой? Кто там предназначен мне судьбой? Небо молчит, и ладно, пусть Не калека, сам разберусь Небеса смотрят вниз Путь мой крут и тернист Путь борьбы и тревог Правда стоит того Мчится время стрелой Всем преградам назло Я найду что искал Вопреки небесам
01:49
10 серия А Сюй, вы со смертью рука об руку ходите. Как ни встретимся с тобой, я либо убиваю, либо закапываю тела. Наш мир так жесток. И жить в нем сложно. Покойтесь с миром, четверка мудрецов Аньцзи. Не забудьте на том свете мои слова: в другой жизни не доверяйте людям так слепо. Стоит осмотрительнее заводить друзей. И пусть смерть - оборотная сторона жизни, но ваша стала поистине несправедливой. Говорят, тот, кто роет другому яму, сам в нее же и попадает. Я не собираюсь с тобой ругаться. Но четверо мудрецов Аньцзи никому не желали зла. А погибли совершенно незаслуженно. Вэнь Кэсин. Ты счастлив? Теперь доволен? Этого ты добивался? Не желали зла... Верно, они были хорошими людьми. Вот только сам-то ты, глава Чжоу, можешь похвастаться тем, что всегда убивал лишь плохих? Верно. Не могу. Вот только, глава Чжоу, сам-то ты можешь похвастаться тем, что всегда убивал лишь плохих? Дядя. Дядя... А я ведь и правда решил, что он моя родственная душа. Мы столько всего наворотили, что есть ли какой-то смысл задавать подобный вопрос?
05:58
Ладно. Я сам виноват. Нравится? Конечно! Но, господин, почему кристаллы разбиты? Какая жалость. "Ничто не вечно под луною: ни форма облаков, ни блеск стекла". Господин, Кто составит мне компанию и разопьет этот кувшин? За каждую чашу плачу золотом. - Дайте мне! - И мне! И мне! Мне налейте! Значит, ты у нас спаситель человечества? "Не стать мне святым, пока не спасу всех грешников". И на солнце есть пятна. Самые страшные демоны порой прикидываются людьми, чтобы затеряться в толпе. Почему бы и нет? Разберусь, кто есть кто, и уничтожу зло. Как считаешь, А Сюй? По-моему, отличный способ помочь людям. "Не стать мне святым, пока не спасу всех грешников". Жизнь не так уж и сложна, просто глупцы никогда не упустят случай натворить дел. Подавальщик!
08:51
Вина мне! Живей! Господин, в меня и правда больше не лезет. В голове шумит. У тебя было так? Когда то, чего ты сильнее всего желал, вдруг ускользало из рук? Ты думал, больше никогда его не найдешь. Но годы спустя желаемое вновь объявилось. Разве ж это плохо? Утраченное наконец нашлось. Вот только все изменилось. И теперь тебе нельзя к нему даже прикоснуться. Брат, ты поймал Фэн Сяофэна? Мне жаль, брат. Упустил. Но ты не переживай. После Совета героев мы обязательно схватим этого злодея и отомстим за смерть мудрецов. Как идет подготовка к погребению старцев? Брат, как ты и приказал - все готово. Мы лишь ждем учеников и семьи мудрецов, чтобы сопроводить тех домой. И еще, когда я пришел в Павильон послушания, то увидел наполовину вырытую могилу. Не знаю, кто это сделал. Может, нищие? Ты надумываешь. Нет-нет! Этот старый лис глава Хуан изначально был себе на уме. Хочешь знать, по мне, так он с самого начала хотел завладеть Кристальной пластиной! Как только услышал песенку из Долины призраков, что распевали...
11:11
Эти две строки пошли не из Долины. Брат, о чем ты? "Туч не станет, ключ найдут. В гости Призраки уж ждут". Все же ясно: Долина готовится к битве с Пятиозерьем. Брат, так ли ты уверен, что Ао Лайцзы убили Призраки Долины? Ну конечно! Той ночью я проследил за главой Ао вплоть до дворика, усыпанного бумажными деньгами. Там я и потерял его след. А когда вернулся к усадьбе Трех снегов, Долина призраков подкинула трупы. Совсем страх потеряли. Брат, ты разве той ночью не ушел спать пораньше? Неужели ты пошел за Ао Лайцзы, чтобы отобрать его пластину? Что значит - отобрать? Кристальная пластина принадлежит Пятиозерью. Второй брат! Пятый брат! Прекратите! В конце концов, Ао Лайцзы сам виноват, что не смог защитить пластину. Если бы он передал ее нам, все сложилось бы совсем иначе. В любом случае в том, что с ним случилось, есть и наша вина. Перед смертью третий брат Лу отдал свою пластину Ао Лайцзы. Мы должны были подчиниться последней воле брата. Хотя бы из уважения к мертвому. Нельзя все решать силой.
12:54
А что плохого в силе? В нашем мире сильные охотятся на слабых. У третьего брата не было детей. Забрать его вещи и принять его учеников само собой разумеется. При чем тут этот неудачник Ао Лайцзы? Был же бездарщиной, а лез в дела Пятиозерья! Пятый брат! Хочешь сказать, что напал бы на школу Пика Тайшань? Заставил бы людей умолять о пощаде? Позволил бы Ао Лайцзы умереть вдалеке от дома? Что бы тогда мир боевых искусств думал о Пятиозерье? Я не убивал его. Мы просто отомстим за него. Хм! Наставник, все собравшиеся в Павильоне послушания презирают нашу школу Пика Хуашань. Я... Наглый мальчишка! Зачем ты все это говоришь? Вели ученикам никогда больше не участвовать в подобном! И немедленно докладывай мне! Захотел присоединиться к совету самых известных школ боевых искусств? Тебе жить надоело? Как можно переоценивать других и так недооценивать себя? Школы боевых искусств Пяти пиков уже давно... Нет больше школ Пяти пиков. Ао Лайцзы умер. Школа Пика Тайшань уничтожена. Даже будь у меня выдающиеся способности,
14:24
я не смог бы в одиночку поддерживать школы Пяти пиков. Прошу меня простить. Ладно. Есть новости от Тяньцзе? Нет. Наставник. Есть новости от Тяньцзе? Нет. Вас ищут люди из школы Пика Тайшань. Они сказали... Что они сказали? Что у них есть сведения о смерти главы Ао Лайцзы. Сказали, что его убило Пятиозерье. Наставник, что нам делать? Скажи, что меня нет. Как я могу сказать им такое? Скажи, что уехал. Что заболел. Да хоть умер! Неважно, что ты скажешь. Я не хочу их видеть! Слушаюсь. Иди! И ты проваливай! Слушаюсь! Хань Ин? Солнечный пик богат на события. Если бы шпион Тяньчуан не был верен нам, после вчерашнего происшествия в Павильоне вас бы уже разоблачили. Как ваши раны? Много лет я скрывал свое истинное лицо. С моего ухода минуло много времени.. Стоило ли вообще уходить, если продолжать жить в страхе? Вы сами придумали Семь гвоздей на три осени. Неужели от них нет лекарства? Есть же Долина целителей, Долина шаманов, Западный край. Всегда можно найти способ. Я могу помочь вам... Довольно. Я сотворил много зла.
17:26
Небеса не позволят мне так легко умереть. Хань Ин. Когда ты стал верующим? Раньше мне было не о чем просить. И я не верил. Теперь есть о чем, поэтому я верю. Небеса не благословят тебя на том пути, которым я тебя повел. Глава, ведь это вопрос жизни и смерти! Каждый новый день как дар Небес. Мне повезло, что ты оказался рядом. Хань Ин, нам лучше больше не встречаться, это небезопасно. Постарайся залечь на дно. Береги себя и ни во что не лезь. Я пойду. Глава! Если я могу что-то сделать для вас, вы только скажите, я за вас отдам жизнь без сожалений. Но... Но я отослал правителю Цзинь два таких же куска пластины. Откуда у вас еще один? Два? Да. Мои люди нашли два одинаковых куска пластины у Фан Бучжи. Странно это. Вовсе нет. Это копии. И наверняка где-то есть еще. Вот почему куски были совершенно одинаковыми, хотя на том рисунке ни один осколок не похож на другой. Подделки, вот оно что!
19:33
Зачем Кэсин наделал копий, хотя ему с них никакого проку? И кто же этот умелец? Сердца у него нет! Хань Ин. Распри из-за Кристальной пластины будут только множиться. Делай, как я сказал, сиди тихо. Не лезь в это дело. Глава, только скажите, я на все пойду, но достану вам два оставшихся куска. Не смей. Нарушишь приказ правителя. Когда я пришел в Тяньчуан, я поклялся в верности до гроба вам, а не правителю! Мне уже недолго осталось. Сдалась мне эта оружейная. Послушай меня и накрепко запомни. Проживи долгую жизнь. Нет лучше способа доказать свою верность. Я привел в Тяньчуан больше восьми десятков людей, и никого из них уже нет. Никогда больше не называй меня главой. Но если даже ваших людей больше нет, есть же... Хватит. Я скоро умру. Уже всерьез задумываюсь, есть ли на самом деле там наверху хоть какие-то боги, карма и возмездие? А то ведь сидеть мне на самом дне преисподней следующие пару сотен тысяч лет. Старейшина, теперь нас точно ждут неприятности. Какой нелюдь это сделал? Наклепал поддельных стекляшек
21:34
и обвел нас вокруг пальца! Женщина, прекрати уже. Нам всем непросто. Гао Чун собирается выдать свою дочь за Чжан Чэнлина. Ясно, иди. Когда Гао Чуну что-то надо, он ни перед чем не остановится, детьми пожертвует - и глазом не моргнет. Что стряслось? Он решил выдать родную дочь за этого никчемного малолетку Чжана. Правду говорят: "Хочешь поймать волка, не бойся сносить обувь". Если этот мальчишка попадет ему в руки, то осколок достанется Гао Чуну и больше никому. Явился не запылился! Сестра. А у меня вкусняшка есть. Купила орешков для нашего юного силача. Тебе нужно подкрепиться. Да необязательно, спасибо, я не буду. Почему это? Мне их Вэйнин достал, они правда вкусные. Их раскупают мгновенно, а очередь за ними аж до городских ворот. Попробуй, не пожалеешь. Что такое? Что случилось? Кто тебя обидел?
23:13
Скажи кто, я им ноги переломаю! Ну не реви, бестолковое ты создание. Просишь тебя замолчать - болтаешь. Просишь рассказать - молчишь как рыба. Не надо так. Не можешь ответить - нажалуйся. Идем, расскажешь все. Сестрица, за что они меня ненавидят? Они говорят... А ну идем, Гао Чун с них три шкуры... Гу Сян, да вы знакомы? Да, знакомы. Не знала? Давно уже. Чем могу быть вам полезен? Что это с тобой? Кто тебя задирает? Это уж слишком. Сестра Гао, меня никто не задирал. Я отрабатывал движения вместе с остальными. Но мне с ними не сравниться. Практиковался? Ты же только приехал! И еще ничему не обучен. Кажется, я не вовремя. Вы, наверное, наедине хотите поговорить? Я пойду. Это А Сян тебе принесла? Это орехи. Если нравятся, можете взять. А Сян с тобой очень мила. Эти орехи знамениты на всю округу. И найти их непросто. Я боялась, что тебе наша еда покажется непривычной, а потому специально попросила научить меня готовить паровые лепешки из османтуса. Вроде бы это рецепт твоих родных краев.
25:01
Спасибо вам. Я вам очень благодарен. Но прошу, унесите их. Чэнлин. Отец просил о тебе позаботиться. Я благодарен за доброту и ему, и вам. Спасибо. Чэнлин. Почему ты весь день зовешь меня "сестра Гао"? Что за церемонии? Ты же раньше звал меня по имени... Как вы и сказали, мы общались довольно неформально. Я вовсе не держу на вас обиды. И пусть я еще очень юн, все же марионеткой быть не намерен. Глава Гао уже обговорил мой брак. Но не уведомил об этом меня, и, боюсь, этого счастья я вовсе не заслуживаю. Чэнлин. Можете не продолжать. Я хорошо себя знаю. И если соглашусь на этот брак, то возьму то, что мне не принадлежит. И поползут слухи. На меня будут смотреть свысока. Ты чего? Ей что, доброту проявить нельзя? Я знаю, что она искренна со мной. Просто... Ладно, ладно. Тольк не реви, балбес. Сестрица Сян. А где учитель и дядя Вэнь? Не знаю. А тебе они зачем? Что? Тебе не нравится здесь жить? Я здесь не живу. Больше на клетку похоже. Как весна настает ежегодно,
27:21
так и тайное станет явным. Господин. В чем дело? Дело как раз большое. Гао Чун хочет дочь за Чэнлина выдать. Пошел-таки на риск. Да. Эта Гао Сяолянь раньше была парой первому ученику школы - Дэн Куаню. И хотя о браке вслух не говорили, все считали это делом решенным. А как Гао Чун озвучил свое решение, люди сразу зашептались. А этот Дэн Куань выжил в поединке у Призрака радостных проводов и пару дней назад вернулся в школу Солнечного пика. Его кто-то ранил, и он до сих пор не очнулся. Кто-то ранил? В тот день я была на поединке. Ему досталась лишь пара царапин. Давно должен был встать. Много времени прошло. Трупы на представлении - дело рук Призрака перемен? Как много вы с Призраком радостных проводов знаете? Немного. А что такое? Что ответил Чэнлин? Брак с дочерью Гао Чуна позволит ему быстро оказаться на вершине. Этот ребенок с виду глуп, но тут почему-то сразу понял, что происходит. Эта Гао Сяолянь с ним постоянно любезничает.
28:59
А он и в ус не дует. Думается мне, Гао Чун слишком уж очевиден. Будто пытается запереть Чэнлина в школе Солнечного пика. Местечко-то охраняется. Выйти он не может, и войти никому нельзя. Господин. Чэнлин спросил, можно ли его оттуда вытащить. Он по вам скучает. И что? Ничего. Просто жаль его как-то. Ты смеешь сомневаться в моем плане? Вовсе нет. Притворилась человеком и забыла, кто ты есть на самом деле? Не забывай - ты бессердечная Пурпурная демоница. Живые с мертвыми разными путями идут. Жалко тебе его? А тебя кто пожалеет? Раз Гао Чун так пристально следит за Чэнлином, значит, что-то задумал. Глаз с него не своди. Если что случится - сразу мне доложи. А Сян. Я похож на безумца? Не боишься, что однажды я и тебя убью в порыве гнева? Даже тогда я вас не брошу. Буду призраком следовать за вами. Ясно. В таком случае буду играть роль до конца. Совет героев вот-вот начнется. Покажите всем свою мощь. Не расслабляйтесь. Есть! Старший брат, не волнуйся. Мы живем в мирное время.
31:16
Проблем быть не должно. Брат, ты не понимаешь. Наш мир только кажется спокойным, но на деле повсюду таится опасность. Все не так плохо. Герои со всего света прибыли в Солнечный пик. Долина призраков больше не посмеет сеять смуту. Чужая душа - потемки. У Пятиозерья много врагов. Нашего падения жаждет не только Долина призраков. Отец. Дядя Шэнь. Я заметила, в последнее время вы себе места не находите, так что вот, приготовила вам суп с семенами лотоса. Умничка. Брат, повезло тебе с дочкой. Мы не будем его есть. Лучше отнеси его Чэнлину. Отец, я больше так не могу. Это как? Отец. Почему ты решил поженить нас и даже не спросил, хочу ли я этого? Он еще совсем дитя! Все со временем вырастают. Ваш брак был предопределен еще в детстве. Сыграете свадьбу через пару лет. Но он меня не любит! Судьбу детей определяют их родители! Как смеешь ты задавать мне подобные вопросы?
33:02
Не стыдно тебе? Брат, умерь свой гнев. Хотя бы выслушай ее. Отец, у меня тоже есть гордость. Я всегда тебя слушалась и хорошо относилась к Чэнлину. Но он раз за разом прогоняет меня. Я спрашивала себя, в чем я провинилась перед ним. Не понимаю, за что ты так со мной. Еще больше не понимаю, почему Чэнлин меня отвергает! Довольно, не нагнетай. Я пошлю к нему кого-нибудь. Ступай. Отец! Иди! У меня сегодня хороший день. Я могу заказать песню? Само собой. Все, что пожелаете. Сегодня плачу я. Подходите, сестрицы. Спойте мне. Что бы такое выбрать? Из какого вы дома музыкантов? Мы из дома Цинъюй. Из дома Цинъюй? Там хорошо. Сможете спеть "Радость от встречи"? Да. Тетушка, настройте цинь. "Радость от встречи"? Что она пытается выразить при помощи этой песни? Дом Цинъюй Сестрица Цянь, господин искал вас. Поместье Ло
35:29
А вы молодцы. Я приказал 3000 Призракам Зеленого пика выйти на охоту, чтобы поймать Призрака висельника и вернуть украденную часть пластины. Но вы даже волоска его не нашли. Только и сделали, что развели суету. Организовали тройные проводы, уничтожили школу Багряного солнца, истребили учеников школы Озерной глади, убили главу школы Пика Тайшань и выставили трупы напоказ Пятиозерью. За каких-то три месяца вы разрушили мир, который 20 лет держался между Долиной призраков и Пятиозерьем. Молодцы. Нечего сказать! Виноваты, господин. Виноваты? Не поняли? Я ведь не сердился. Я вас похвалил. Хоть вы ничего путного за три месяца не сделали, но мы с вами зло во плоти. А злу подобает вносить в мир хаос. В чем же вы виноваты? Да вы отлично справились! Вас бы наградить. Вставайте. Я сказал всем встать! Подходите. К слову о заслугах. Призрак радостных проводов, проводы ведь были радостными? Здорово я придумал? Смотреть, как эти лицемеры
37:35
сбросили маски и поубивали друг друга, как бешеные псы, было веселее, чем убивать их своими руками? Владыка умен. Школа Багряного солнца потворствует злу. Лу Тайчун получил по заслугам. Хорошо, что вы убили всех учеников, но Лу Тайчун тоже умер. А я, вообще-то, хотел еще с ним позабавиться. Досадный промах. Это твоя ошибка. Не буду ни награждать, ни наказывать тебя. Ты согласна? Да. Хорошо. Перейдем к следующему свершению. Уничтожение школы Озерной глади. Какие молодцы. Кто постарался? Отсутствует? Не хватает только Призрака злословия. Призрак перемен, где твой подчиненный? Владыка. Стоило нам покинуть Долину, Призрак злословия перестал повиноваться. Думаю, он уже давно сбежал. И уничтожение школы Озерной глади, должно быть, дело его рук. Я ничего не мог с ним поделать. Мой грех в моей никчемности. Призрак злословия не слушается?
39:19
Ничего страшного. В Долине призраков слабые - добыча сильных. Каждый делает что может. Если он может убить тебя, я назначу его главой Десятки великих. Если ты сможешь убить меня, я буду восхищен даже после смерти! Я не осмелюсь. Не осмелишься? Забавно. Злобные призраки Зеленого пика борются за жизнь и смерть каждый день из года в год. Сиди я здесь раненый, неужто посмел бы сказать, что не свергнешь меня? Правда, Белый призрак? Я бы не посмел! Не посмел бы! Не посмел бы! Владыка! Не посмел! Не посмел! Встань, все нормально. Не бойся. Владыка. Владыка! Владыка, прошу, пощадите! Призрак перемен, он твой подчиненный. Думаешь, заслуживает он смерти? Не заслуживает, не заслуживает! Владыка, не гневайтесь! Долина призраков нуждается в воинах! Прошу, владыка! Ты прав. Долина призраков нуждается в воинах. Мир боевых искусств полон гнилых людей. Хочу их использовать. Но я владыка Долины призраков. И могу использовать лишь Призраков.
41:34
Я прав? Черный призрак. Вы правы, владыка. Черный призрак. Я обратил твоего доброго брата в прах не просто так. Ты обиделся? Хорошо, что вы его убили. Скука. Ладно, давайте поговорим о ваших заслугах. Призрак перемен. Это была твоя идея подбросить трупы в Солнечный пик? Да. Тебе кто-нибудь помогал? Я отдал приказ подчиненным. И не вникал в детали дела. Не думаю, что вмешался кто-то посторонний. Кому ты поручил это дело? Белому призраку. Все схвачено. Призрак перемен, ты слишком хорошо все продумал. Белый призрак виновен лишь в никчемности. Вы за меня наказали моих подчиненных. Хорошо, что вы его убили. Замечательно. А кто убил главу школы Пика Тайшань? Призрак счастья. Ты оставил подпись на его лице. Владыка. Это... Это не я. Кто-то меня подставил.
43:45
Если бы это сделал я, я бы так и сказал. Тебе смешно? Владыка, это мой давний недуг. Проблема с дыханием. Не могу говорить и не смеяться. Смилуйтесь, владыка. А вот это и правда смешно. Видеть вас такими напуганными еще как смешно. Но весело только пока. Найдем другой повод для веселья. Собрание этих праведных лицемеров через два дня. Давайте. Говорите, не стесняйтесь. Надо придумать хитрый план, чтобы растоптать гордость остатков совета Пятиозерья, трех псов, чтобы больше они не подняли головы. Да начнется веселье. За ансаб благодарим Youku Когда дела твои завершены И ты на все четыре стороны Словно вольный ветер мог бы мчаться У судьбы вдруг план окажется иным
45:52
Когда осенний дождь стучит в окно И быть другим так одиноко и холодно Судьба подарит встречу невероятную, как сон И в придачу чувства силой в тысячу солнц Жаль, что не вернуть тех лет, что мы порознь провели Но, клянусь, ни дня мне не стерпеть от тебя вдали Впереди вся жизнь, а смерть подождет, не до нее Кровь врагов прольем и чай себе нальем Жизнь гораздо занимательней вдвоем

DOWNLOAD SUBTITLES: