MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP07 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP07 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

SUBTITLE'S INFO:

Language: Russian

Type: Human

Number of phrases: 742

Number of words: 3161

Number of symbols: 16433

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:28
Меч не для мира создан Им не положить конца вражде Но могут всюду и везде Нас осколки прошлого задеть Есть ответ у небес на все Но это нас не спасет Глухи к вопросам небеса Что хочешь знать - узнаешь сам Кто я? Трус или же герой? Кто там предназначен мне судьбой? Небо молчит, и ладно, пусть Не калека, сам разберусь Небеса смотрят вниз Путь мой крут и тернист Путь борьбы и тревог Правда стоит того Мчится время стрелой Всем преградам назло Я найду что искал Вопреки небесам
01:49
7 серия Поместье Ло Вот это да! Здесь столько красного, сейчас слюной изойдусь. А может эта чокнутая пошустрее провести церемонию, чтоб пожрать можно было? Прояви терпение, Гуль. Всему свое время. Милая, ау? Ты наверняка устала. Распутник. Бешеная баба скоро прибудет. Держи себя в руках. Какого лешего? На что глаз положил? Тебе-то что? Хочу и смотрю! Как положил глаз, так и убирай. Трон мой. Думаешь, застолбил - и он сразу твой? Будешь упрямиться - убью! А ну-ка повтори! Владычица Книги неверных идет! Призрак радостных проводов, пошутили - и хватит. Нельзя же постоянно созывать нас играть в твои детские игры. Если у тебя велика склонность к драматизму, сооруди себе подмостки и выступай! - Дрянь! - Как весело! Будет вам. Призрак проводов, ты нашла с кем связываться. Время настало. Пора начинать церемонию.
04:38
Что ж. Приведите скорей нашего жениха. Приветствуем жениха! Приветствуем невесту! Мо Яньвань, ученица школы Пика Эмэйшань Му Юньгэ, молодой глава школы Сломанного меча, и Мо Яньвань, ученица школы Пика Эмэйшань, поклялись друг другу в вечной любви. Сегодня Владычица Книги неверных, Призрак веселых проводов, станет им свахой, а присутствующие Призраки - свидетелями. Они благословят бракосочетание членов двух этих семей. Да пребудут молодые вечно связаны на земле и на небесах. Первый поклон - Небу и Земле. Второй поклон - родителям. Третий поклон - друг другу. Церемония завершена. Подавальщик! Иду! Чего изволите, господин? Ваше учэнское вино превосходное. Принесите еще кувшин. Мне очень жаль, господин. Скажу как есть. У нас остановились знатные постояльцы из Хучжоу, и они выкупили весь наш запас учэнского вина. Может, вам другое принести? Несите. Я мигом! Он напоминает мне наставника. Хотя разве что фигурой. Наставник не столь хорош собой. Интересно, где же сейчас наставник с дядей Вэнем?
07:33
Глупый мальчишка. Выведите молодых господ. Кто вы такие? Вы хоть знаете, кто я? Забыла упомянуть правила. Вам запрещено говорить без моего разрешения. Открывший рот умрет. Изо всех вас в живых останется только один. И нам плевать кто. Ты, вон там. С виду вроде неглупый. Ты знаешь, почему нашу госпожу называют Владычицей Книги неверных? Потому что Владычица, Призрак веселых проводов, убивает всех изменщиков и неверных. Верно. Но наказание все равно - смерть. Я же говорила: без разрешения рты не открывать. Я задала вопрос, но не разрешила отвечать. Му Юньгэ соблазнил деву Мо, та поверила, а он ее бросил. И в итоге дева Мо повесилась близ усадьбы Сломанного меча. Стоило госпоже узнать об этом злодеянии, как она решила восстановить справедливость. И по традиции пригласила на торжество десять родственников и друзей со стороны жениха в качестве гостей. Сегодня вас здесь десять, а уйти сможет лишь один.
09:16
И кто доживет до конца церемонии - решать вам самим. Молодые господа, мы с нетерпением ждем представления. Двум смертям не бывать, а одной не миновать. Но нельзя опозорить нашу школу Солнечного пика. Братья! Давайте сразимся с ними! Они хотят унизить нас ради забавы! Над чем тут раздумывать? Они нарочно пытаются настроить нас друг против друга! Даже если кто и выживет, неужто думаете, Призраки сдержат слово? Парнишка, ты неправ. Пусть Призраки с Зеленого пика и творят злодеяния, но они никогда не нарушают данного слова. В отличие от вас, благородных господ, что горазды лишь языком молоть. Да и, по-вашему, думаете, у вас есть выбор? Чего застыли? Начинайте. Я недостаточно ясно выразилась? В живых останется только один. Стойте, безумцы! Вот так, сражайтесь.
10:35
Вот это да! Веселье! Призрак веселых проводов, я преклоняюсь перед твоим умом. А я с радостью останусь с тобой до скончания дней и стану твоим подручным, только ради таких собачьих боев. Остановитесь! Убей его! Перестаньте! Бей сильней. Давай, прикончи его! Чжан Юйсэнь был героем школы Озерной глади, стойким и сильным. Почему же после него остался лишь этот бесполезный ребенок? Два других его сына могли бы стать наследниками. А этот... Младший и правда слегка изнежен. Но он родился в мирное время и не сталкивался с трудностями. Второй брат. Ты правда веришь, что он ничего не помнит? А зачем ему нас обманывать? Ты надумываешь. Послушай. Двух наших племянников подвергли казни тысячи порезов. Четвертый брат сам проломил себе голову. Зачем Долине призраков идти на такие крайние меры, если они нашли пластину? Должно быть, они пытали их, чтобы узнать где Кристальная пластина! Брат. Ты все еще думаешь, что Чэнлин ничего не знает? Я не понимаю, почему он
12:09
такой тихий и нелюдимый. Ну хватит. Перестань. У меня душа болит. И какой с этого толк? Прекрасно! Брат? Брат! Брат! Брат! Великолепно! Потрясающе! Мы часто наблюдаем бои, но редко можно увидеть столь драматичную сцену. Прекрасно! Сегодняшний победитель мне и правда по душе. Похоже, в этих школах воспитывают не только трусов. Но в живых по-прежнему двое. Школа Солнечного пика Командующий Хань. Господин Гао. Я глава Тяньчуан, Хань Ин. Вы проделали столь долгий путь из Цзинь. Зачем же? Перейду сразу к делу. Я приехал, чтобы узнать о Кристальной пластине. Что вы, господин Гао, как глава Пятиозерья, можете мне о ней рассказать?
14:24
В мире боевых искусств Кристальная пластина лишь легенда. Нельзя же верить всему, что вокруг говорят. Честный человек никогда не лжет. А вы уклонились от моего вопроса. Расскажите мне все, что знаете о Кристальной пластине, и Тяньчуан будет у вас в долгу. Уверен, в будущем у нас будет много поводов для сотрудничества. Иначе... О Тяньчуан ходит много слухов. Ее тень не оставляет следов. И исчезает без остатка. Она всеведуща и вездесуща. И ваш визит только это подтверждает. И раз уж Тяньчуан известно все на свете, зачем вы просите меня рассказать о Кристальной пластине? Неужели слухи о вашем могуществе преувеличены? Я слышал, что совет Пятиозерья ищет наследника школы Озерной глади. Это наши внутренние дела. Не стоит вам вмешиваться. Что же до Кристальной пластины, я ничего о ней не знаю. Если других вопросов нет, прошу вас уйти. Не хотите по-хорошему, придется по-плохому! Тяньчуан может управствовать на северо-западе, но сейчас вы у Солнечного пика.
15:45
Здешние земли подчиняются императору. Если хотите остаться и выпить вина, мы примем вас как дорогого гостя. Ну, так уезжаете или остаетесь? Откуда правитель Цзинь узнал о Кристальной пластине? Чэнлин и остальные скоро будут здесь. Надо встретить их перед въездом в город, а то мало ли что. Старший брат! Старший брат! Где Чэнлин? Оставьте вещи на слуг. Усадите Чэнлина в седло и скачите в город. Слушаюсь. Брат, что случилось? Ты пугаешь меня. Отец! Вы вернулись! Гао Сяолин, дочь Гао Чуна Дядюшка Шэнь, дядюшка Чжао. Сяолин, как же ты выросла! Познакомься, это твой младший брат Чэнлин. Чэнлин, это дочь твоего дяди Гао. Можешь называть ее Сяолин. Чэнлин. Сяолин, проводи брата. Ему нужно отдохнуть. Хорошо. Чэнлин, отцу и дядюшкам нужно обсудить важные дела. Пойдем со мной. Вы все можете идти. Скажи нам, брат, зачем тебе так срочно понадобился Чэнлин?
18:18
Боюсь я, что отныне мирной и спокойной жизни пришел конец. Почему? Потому что тайна Кристальной пластины раскрыта. Школа Солнечного пика Баоцзы! Горячие баоцзы! Покупай, торопись! Стража везде. Школа серьезно охраняется. Гао Чун осторожничает, лично за всем следит. Мальчик будет здесь в безопасности. Теперь с ним все будет хорошо. Дерзай, ты сможешь все неприятности обратить себе на пользу. Баоцзы! Горячие баоцзы! Когда это Тяньчуан подослала сюда своих шпионов? И что им надо? Зонт бери в солнце, веер - в дождь. Господин, я не продаю ни зонты, ни веера. Я обознался? Он не из Тяньчуан? Но у меня есть кое-что поинтереснее. Потрясающе! Впечатляет, впечатляет. Ты по праву заслуживаешь свое имя: гибок, как ивовый прут, и легок, словно пух. А Сюй, за что ты его так сурово? Как там говорится? "Лицом был чист и светел он, но жалил, словно скорпион".
20:43
А Сюй, почему бы тебе не брать пример с меня? Я вот хороший. Скорпионы? Ты тоже о них знаешь? Я много чего знаю. На севере - Тяньчуан, на юге - Скорпионы. Два самых крупных элитных отряда убийц, и оба ищут Кристальную пластину. А Сюй, а твой юный ученик, Чэнлин, нынче нарасхват. Кругом неразбериха. Не боишься заполучить неприятностей на свою голову? Неприятностей? Я, Вэнь Кэсин, скромный, утонченный, образованный, успешный и немного идеальный. Откуда неприятности? Только бессердечных убийц вроде тебя за каждым углом ожидают проблемы. Ладно, почти-идеальный-Вэнь, тогда перестань за мной ходить. Не стоит бессердечному убийце болтаться в поле твоего зрения. Если этот убийца не будет скрывать свое прекрасное лицо, пусть болтается сколько угодно. Ну вот что это за маскарад? От кого опять прячешься? От солнца, разумеется. А Сюй, не беги так быстро, еле успеваю за тобой.
22:20
Держись от меня подальше. Я надеюсь еще пожить. Не переживай. Хоть люди и мечтают заполучить этот осколок, но едва ли смогут его узнать, даже если размахивать им у них перед носом. Разве не слышал, что лучше всего прятать монетку в копилке? А Сюй! Нефритовую подвеску не желаете? А Сюй, ну куда же ты? Не расстраивайся. Я пошутил. Подскажите, сколько это стоит? Десять лянов. Главарь воров, Фан Бучжи. А Сюй, смотри, какая нравится? Никакая не нравится. Выбирай. Моя подвеска тебе не угодила. Выбери мне новую, ее и буду носить. Намеренно внимание привлекает. А Сюй! А Сюй! Ты куда? Все ли готово? Да, господин. Я все сделала, никто и не заметил. Отлично. Подмостки готовы. Осталось дождаться начала потрясающей пьесы, которую разыграют перед нами Тяньчуан, Скорпионы, Пятиозерье и прочие. Жду с нетерпением. Госпожа, а как вам такой цвет?
24:05
Слишком красный. Ну что вы, он вам идет. Правда? Да. А Сюй. Подожди. Ты что, злишься на меня? Прошу прощения, господа. Вы приехали на Совет героев? Предположим. Могу я узнать, из какой вы школы и есть ли у вас приглашение? Не тратьте на меня свое время. Уважаемые. Это мой брат. Нас пригласил господин Чжао Цзин. Так вы друзья главы Гао? Тысяча извинений. Хотите, наш соученик проводит вас? Что вы, не стоит. Тогда извольте откланяться. За мной. Гао Чун в этот раз не поскупился. Теперь Солнечный пик подобен крепости. А Сюй, здесь твоему глупому ученику ничто не грозит. Не переживай. Да будет тебе. "Жизнь человека не больше ста годов, а вмещает на тысячу лет забот". А толку-то? Пойдем, найдем себе развлечение. Давай. Не упрямься. Господа, ваша еда. Угощайтесь. Ну и задал же господин мне задачу: попасть в школу Солнечного пика. И вот как? Наняться служанкой? Да не гожусь я в роли служанки: слишком красива и грациозна.
26:34
У этой школы Солнечного пика защита покруче, чем у императорского дворца. Если господин приедет в город, как мне передавать сведения? Уважаемые господа и дамы. Скажите, какую песню вы хотите услышать, и я спою ее для вас. Спой для моих братьев. Господин. Что вам исполнить? Мы многое знаем. Тогда спойте нам "Восемнадцать касаний". Отлично, я за! Мы не можем. Не можете? Может, другую? Я могу научить ее словам. Господин. Если разучите ее для нас, этот кусок серебра ваш. Давайте мы споем "Ветку ивы". - Отец! - Дочка! Господин. Она не знает песню, зато ее знаю я. Если спою, отдадите серебро мне? Да я готов даже два куска дать, если споешь! Целых два! Это вам. Спою вместо твоей дочки. Госпожа. Что ж, начнем. Отлично! Бейте, люди, в барабаны, но негромко, я ж пою Восемнадцати касаний песню лучшую мою
28:01
С головы начнем, пожалуй, с черных иссиня волос. А потом уж как попало: Уши, губы, шея, нос! Нарываешься, соплячка? Мне продолжать? Кто там песню хотел? Добавки не хочешь? Ты! Ты еще у меня попляшешь! Куда ты? Все, дотрогался? Ты только скажи, если руки зачешутся! Ты куда? Я еще не допела! Ах ты... Струсили? Да ты явно бесстрашная девка! Смеешь буянить в нашем городе? Мы еще вернемся! Вот увидишь! Жду не дождусь! На что уставился? Тоже песенку хочешь? Нет, я хочу вас угостить. Что он задумал? Я тебя не боюсь. Угощайтесь, госпожа. Вот, попробуйте. Жареные кусочки курицы с листьями чая "Серебряные иглы с горы Цзюньшань". Берите. Вкуснотища! Скажите? Я больше ничего не умею, разве что колесить по свету и вкушать лакомства. Какой у тебя хороший навык. И человек ты хороший. Как тебя зовут? Цао Вэйнин из школы Меча легкого ветра. Могу я узнать, как вас зовут, госпожа?
30:07
Меня зовут... Соплячка! Это она нас побила. Я Чжу Яочжи из школы Солнечного пика. Не поделитесь, кто был зачинщиком драки? Готов вас выслушать. Что? Нас? Может, выслушаете лучше невинную деву, которую домогались эти господа? Домогались? Ученик Лю, что произошло? Чушь какая! Она все придумала! Брат Чжу, я все видел. Этот господин пристал к ни в чем не повинной девушке, а госпожа за нее заступилась. Простите, молодой господин Цао. Молодой господин? Значит, вы хорошо знакомы? И вы тоже из благородных, господин? Так вот она какая, суровая благородная дружба? Когда надо, задвигаете благородство в угоду низменных желаний? Вот, значит, чему нынче учат в Пятиозерье? Невероятно! Госпожа, не стоит так говорить. Мы в Пятиозерье ни в коем случае не станем потакать столь низменным проступкам. Но ученик Лю к Пятиозерью не принадлежит. Всего лишь один из местных. Прошу вас, не переживайте. Мы обязательно накажем виновного за данный проступок. Как ты посмел мне солгать? Простите.
31:46
Проваливай! И вы уходите. Пойдем. Молодой господин Цао. Не могли бы вы никому не рассказывать о случившемся сегодня? Особенно моему наставнику. Ладно, понял я. Возвращайся к себе. Спасибо вам! Спасибо. И все? Драки не будет? Ну, они были неправы. Госпожа, вы... Вы правда так любите сражаться? А что, нельзя? Что вы, конечно можно. Это замечательно. Я тоже люблю. Тогда сразись со мной! Да как же я могу? Я с вами не могу сражаться. Не могу поднять руку на девушку. В каком это смысле? Недостойна тебя, что ли? Думаешь, не ровня? Да я вовсе не об этом. Просто вы такая красивая, что вас хочется лишь защищать. Как же я могу навредить вам? Не ешьте. Все уже остыло. Я попрошу подать свежего. Госпожа... Меньше надо было болтать. Ну заказывай тогда. А Сюй, опять выпить хочется? Неужто пристрастился к вину? Здесь собираются мастера боевых техник со всего света. А здешний сброд всегда в курсе всего, что в мире происходит. Сумасбродный сброд. Господа, чего изволите? Есть чай, собранный этой весной?
34:12
Обижаете. Здесь последнее время от посетителей отбоя нет, так что чай на любой вкус. Откуда чай предпочитаете? Есть мягкий с поджаренным рисом? В городе его нет. Но, слышал, за городом кто-то из верхов как раз таким закупился. Нам такое не по карману. Да благословят вас Небеса! Сейчас высшего сорта для вас принесу! А Сюй, что за тайный шифр ты сейчас использовал? Образованный господин Вэнь, неужели есть шифр, что тебе неведом? Конечно же нет. Я тебя проверял. Ну же, выпьем! Выпьем. В твой курятник забралась лиса. Ты знаком с господином Гао? Не совсем. Мой наставник его хорошо знает, они близки. Они часто видятся, вот мы и знакомы все между собой. Какая прелесть. А меня Гу Сян зовут! Будем друзьями! Давай выпьем! Да, давайте. Выпьем. "Как месяц, но за облачком, она мелькнет, вспорхнет, - и вот не удержать: снежинкой в ветре закружилась!" Госпожа, ваше имя невероятно прекрасно!
36:01
Сколько можно говорить стихами? Знаю я одного человека, вы с ним найдете общий язык! Правда? А то. Он тоже любит вкусно покушать и зацепиться языками. А вот это вряд ли. Проходите, садитесь. Знакомьтесь, Цао Вэйнин из школы Меча легкого ветра. Важный гость школы Солнечного пика. Госпожа Гу Сян. А это?.. Это мой господин. Вы служанка? Что, служанка недостаточно хороша? Нет, нет. Служанка - это замечательно. Я подумал, что вы ученица мастера боевых искусств или дочь из благородной семьи. Испугался, что... Чего испугался? Я... Ничего. Мне все равно, легкий у вас там в школе ветер или буйный ураган. Вы близко знакомы с А Сян? Нет-нет, мы только познакомились. Давайте вместе... Раз вы не близки, а тот, с кем она дружна, здесь, то и скатертью дорожка, если вы не против. Конечно, простите. Простите. Господин, что значит "скатертью дорожка"? Изящный вариант "проваливай". А Сян. Где ты повстречала такого скользкого и лукавого типа? Он перепутал "Девять песен" и оду "Фее реки Ло".
37:43
Цюй Юань в гробу перевернулся. Кто такой Цюй Юань? Они знакомы? Ближе давай. Больше никогда не заговаривай с этим невеждой, поняла меня? А мне он показался образованным! По сравнению со мной. С тобой-то? А куда чахоточный делся? Куда он ушел? Зачем спрашиваешь? Что? Хочешь, чтобы он женился на тебе? Ни за что. Он кажется милым, но, когда на него никто не смотрит, взгляд у него страшный. Вот как? Тогда зачем спрашиваешь о нем? Мне кажется, когда он рядом, вы чувствуете себя человечнее. С виду вы вроде человек не бедный. Как же могли уйти, не заплатив? Хотите расплатиться каллиграфией? Вы что, какой-то известный ученый муж? Не нужно так шуметь. Что такое? Нет денег? Вовсе нет! Вы пригласили даму на обед без гроша в кармане? Нельзя же так. Не переживай, у меня есть. Девушке непозволительно платить. Так и быть, я заплачу за него. А Сюй, кошель. Где твой кошель? Беспечность меня погубит.
39:32
Когда мы шли по улице, я засмотрелся на прекрасного ученого. Он прошел мимо и даже улыбнулся мне. Кто же знал, что он окажется не другом, а вором? Этот ученый был в зеленом, у него глаза феникса и фарфоровая кожа? Я видел его у лавки с кистями, и мы немного поболтали. Это точно он! Это он украл мой кошель. Даже ты попался на удочку Фан Бучжи? Фан Бучжи? Главарь воров Фан Бучжи? Все ясно. Он украл мой кошель! Добрый и беззащитный ученый вроде меня вечно получает тычки от мира боевых искусств. Ничего не поделать. А Сюй, дай свой кошель. Не дам. С чего бы мне за тебя платить? Мы не друзья. Господин, кто это? Оставьте его. У меня есть деньги. А Сян, не лезь туда, куда не просят. Ты... Ты... Это ты... Это же ты! Ну что? У твоего господина отличный вкус, не правда ли? Говорил же, он необыкновенное сокровище. Чахоточный! Это твое настоящее лицо? Господин, вы впервые угадали! Руки убери.
41:11
А Сюй. Почему ты каждый раз бьешь меня по рукам, а ей запросто позволяешь себя касаться? Будь ты очаровательной девушкой, позволил бы. Господа. Может, сначала расплатитесь? А уж потом трогайте, кого хотите и как вам будет угодно. А Сюй, кошель. Не думал, что наш А Сюй настолько богат. Одалживаю деньги в рост. Один процент в день. Господин, не нужны нам его деньги. У нас свои есть. Не вернешь мне деньги, я заберу девчонку. А Сян, еще раз протянешь руки, клянусь, ты лишишься денег и протянешь ноги. Спасибо! Спасибо, господин! Я мигом принесу вашу сдачу. Нет нужды. Подайте мне полный стол ваших лучших блюд. Этот господин весьма богат. Он определенно не станет расплачиваться каллиграфией. Хорошо! Прошу за наш лучший столик! За ансаб благодарим Youku Когда дела твои завершены И ты на все четыре стороны
43:17
Словно вольный ветер мог бы мчаться У судьбы вдруг план окажется иным Когда осенний дождь стучит в окно И быть другим так одиноко и холодно Судьба подарит встречу невероятную, как сон И в придачу чувства силой в тысячу солнц Жаль, что не вернуть тех лет, что мы порознь провели Но, клянусь, ни дня мне не стерпеть от тебя вдали Впереди вся жизнь, а смерть подождет, не до нее Кровь врагов прольем и чай себе нальем
44:32
Жизнь гораздо занимательней вдвоем

DOWNLOAD SUBTITLES: