MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP07 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP07 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

SUBTITLE'S INFO:

Language: Spanish

Type: Human

Number of phrases: 759

Number of words: 3889

Number of symbols: 18290

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:28
♪Pregunte a la espada y el cuchillo, y acaba con el resentimiento♪ ♪Temo que nuevos y viejos rencores se sumen a mis problemas♪ ♪Pregunte a la táctica y el movimiento para ver quién es más hábil♪ ♪El destino cambia y no se puede predecir♪ ♪Pregunte al camino y al viaje por delante♪ ♪¿Dónde está mi alma gemela?♪ ♪Pregunte a la lluvia y a los cielos despejados los problemas en mi mente♪ ♪Enfréntate a la luna cada día y noche♪ ♪Pregunte a las flores y las hojas, sus colores son perfectos♪ ♪La felicidad y el dolor son cortos, ¿cuántas primaveras quedan?♪ ♪Pregunte al otoño y al invierno, la tormenta de nieve continúa♪ ♪El arco iris se dispersa fácilmente pero los días son difíciles de soportar♪ ♪Nadie sabe por qué las flores florecieron temprano♪ ♪El cielo no se burla de nosotros, también has envejecido♪ ♪El mundo de los pugilistas es pequeño, pero el resto del mundo es enorme♪ ♪He olvidado a los que se han ido♪ ♪Nadie sabe por qué las flores se marchitaron pronto♪ ♪El cielo no siente pena, también has envejecido♪ ♪Los héroes han muerto y queda poco tiempo♪
01:30
♪He olvidado a los que se han ido♪ =Palabra de Honor= =Episodio 7= (Mansión Luo) (Felicidad) (Muerte natural en el sueño) ¡Dios! Tengo hambre al ver tanto rojo. Esta loca, ¿podría darse prisa? Así podré comer cuanto antes. Devorador, tranquilícese. Todavía no es el momento oportuno. Señorita, señorita. Gracias por su esfuerzo. Pervertido. La loca está a punto de llegar. Compórtese. ¿Qué significa esto? ¿Qué está mirando? ¿A usted qué le importa lo que estoy mirando? De todas formas, esta silla es mía. ¿Porque lo dice usted? ¿Cree que no me atrevo a matarle? Dilo otra vez si se atreve. Llega la Ejecutora de Infieles. Parca, menudo espectáculo se ha montado. Siempre nos manda de aquí para allá, de allá para acá. No creo que sea lo adecuado. Si de verdad tiene tanta drama, hágase una obra usted sola.
04:16
-¡Maldita loca! -Felicidad. Ya basta. Parca, no le haga caso. Ya es la hora, vamos a comenzar la ceremonia. De acuerdo. Traigan a nuestro invitado. Que entre el novio. Que entre la novia. (Lápida conmemorativa del discípulo de la Secta Emei, Mo Yan Wan) Mu Yun Ge, señor de la Villa Duanjian y Mo Yan Wan, discípula de la Secta Emei nos amamos mutuamente. Hoy, siendo la casamentera la Ejecutora de Infieles, y en presencia de todos los fantasmas se celebra la boda entre las familias Mu y Mo. Que la unión perdure para siempre, tanto en el cielo como en el mundo terrenal. Primera reverencia al Cielo y la Tierra. Segunda reverencia a los padres. Reverencia entre los novios. Ceremonia completada. Camarero. Voy. ¿Qué desea, señor? Su vino Wucheng es excelente. Tráigame otra jarra. Lo siento, señor. Le voy a decir la verdad. Tenemos un gran invitado en esta habitación, y se quedó con todo
06:59
el vino que teníamos. ¿Qué le parece si le pongo otro vino? Está bien. Genial. Ese hombre se parece al maestro. Pero sólo el cuerpo lo parece. Mi maestro no es tan atractivo. ¿Dónde estarán el maestro y Wen Ke Xing? Atontado. Traigan a los invitados. ¿Quiénes son? ¿No saben quién soy yo? Olvidé comentarle las reglas. Mantén su boca cerrada hasta que yo les diga. O mataré al primero que hable. De todas formas, solamente uno de ustedes saldrá de aquí con vida. No nos importan quien sea. Parece que este valiente, es un erudito. ¿Sabe por qué le llaman la Ejecutora de Infieles? Parca, Ejecutora de Infieles condena a los que defraudan el amor. Correcto. Pero morirás igualmente. Ya les comenté que no deben hablar hasta que yo les diga. Le he preguntado, pero no tenía por qué contestar. Mo Yan Wan era la prometida de Mu Yun Ge, pero la engañó descaradamente, que hizo que la joven se suicidara en la Villa Duanjian. Este asunto llegó a los oídos de nuestra maestra,
08:59
por lo que naturalmente vamos a hacer justicia. Cualquier boda asistida por ella, se elegirán diez invitados entre los amigos del defraudador. Solo uno de ustedes podrá salir con vida de aquí. En cuanto a quién, eso dependerá de vuestras habilidades. Queridos invitados, espero con interés sus actuaciones. No tengan miedo, lo peor que puede pasar es morir. No podemos manchar el nombre de la Secta Yueyang. Hermanos, lucharemos hasta el final. Se están divirtiendo de nuestra humillación. ¿En qué están pensando? Quieren hacernos enfrentar entre nosotros. Si realmente quedase uno con vida, ¿creen que estos demonios cumplirán con su palabra? Joven, eso no es cierto. Los demonios de la Montaña Qingya somos malvados, pero nunca mentimos. Justamente lo contrario que los supuestos guerreros como ustedes. De todas formas, ¿acaso les queda otra opción?
10:20
¿A qué esperan? Empiecen ya. ¿Me lo dije bastante claro? Solo uno de ustedes sobrevivirá. ¡Deténganse! ¿Se han vuelto locos? ¡Adelante, le pelea! Uy, esto sí es divertido. Parca, realmente admiro su astucia. Solo por esta pelea de perros, estoy dispuesto a seguirla para siempre. ¡Hermanos, deténganse! ¡Mátalo! ¡Deténganse! ¡Más fuerte! ¡Rápido, mátalo! ¿Cómo es posible que el poderoso guerrero de la Secta Jinghu solo le quede un hijo tan inútil? Si hubiese sobrevivido su primer o segundo hijo habría tenido un digno sucesor. Pero este niño... El hijo menor es inevitablemente un poco mimado ya que creció en tiempos de paz y no ha sufrido calamidades. Hermano, ¿realmente cree que no se acuerde de nada? Es un niño, ¿por qué iba a engañarnos? Piensa demasiado. ¿Sabe que los dos sobrinos de la familia Zhang fueron torturados brutalmente antes de morir? Nuestro cuarto hermano rompió su propio cráneo. Si el Valle de los Fantasmas ya consiguieron la armadura vidriada, se habrían ahorrado todo ese trabajo.
11:54
Seguramente era porque no la encontraron, por eso torturaron a nuestro hermano y a sus niños. Hermano... ¿Sigue pensando que Cheng Ling no sabe nada? Lo que no entiendo es qué es lo que le ha pasado para que guarde el silencio ante nosotros. Ya basta, no diga más. Me duele el corazón. ¿De qué sirve el dolor? ¡Bravo! ¡Hermano! ¡Hermano! ¡Hermano! ¡Hermano! ¡Bien, esto es genial! Esto... tras ver tantas peleas aún no tuve la oportunidad de ver este amor fraternal. Muy bien. No diga más. El superviviente de hoy me parece digno. Resulta que no sólo hay cobardes en esas sectas y clanes justos. Quedan dos personas. (Secta Yueyang) (Expectativas profundas) Señor Han. (Alta aspiración) Un placer conocerle, señor Gao. Soy Han Ying, el Comandante Tianchuang. Ha venido a verme desde el lejano Jin,
14:10
¿por qué motivo? Seré franco. He venido al sur para investigar sobre la armadura vidriada. Usted es el Maestro de la Alianza del Mundo Wuhu. Cuénteme si sabe algo sobre ello. La armadura vidriada no es más que una mera leyenda. No debe creer en esas cosas. Seamos claros. No intente eludirme. Si el Maestro Gao me dice todo lo que sabe sobre la armadura vidriada, Tianchuang le debemos un favor. Habrá muchas cooperaciones en futuro con su Alianza Wuhu. De lo contrario... Escuché que Tianchuang es muy poderoso. Sombras sin rastros. Entrada sin salida. Saber todo. Estar en todas partes. Lo ha confirmado con su presencia. Si Tianchuang sabe de todo, ¿por qué el señor Gao viene a preguntarme sobre la armadura vidriada? ¿No sería manchar su nombre? Escuché que su Alianza está buscando por todas partes al huérfano de la Secta Jinghu. Eso es asunto de mi Alianza. No se preocupe por ello. En cuanto a la armadura vidriada,
15:30
no tengo nada que decirle. Si no tiene otro asunto, le pido que se vaya. ¡No me hagas hacerlo con manera mala! Puede que Tianchuang sea omnipotente en el noroeste, pero ahora estamos en Yueyang, y tenemos encima al mismísimo Emperador. Si al Comandante Gao le apetece tomar un trago, entonces la Alianza Wuhu le tratará como nuestro invitado. Así que, ¿prefiere irse o quedarse a beber? ¿Por qué el Príncipe Jin sabe lo de la armadura vidriada? Cheng Ling está a punto de llegar. Hay que traerle a la ciudad rápidamente. Para evitar imprevistos. Hermano. Hermano. ¿Y Cheng Ling? Dejen el equipaje a los sirvientes. Llévense solo a Cheng Ling a la ciudad de inmediato. De acuerdo. (Alta Aspiración) Hermano, ¿qué sucede? Me está preocupando. Padre. Ha regresado. (Hija de Gao Chong, Gao Xiao Lian) Tío Shen, tío Zhao. Pequeña Lian, ¡cuánto ha cambiado! Venga a conocer a su primo Cheng Ling. Cheng Ling. Ella es la hija única de su tío Gao. Llámeme solo Pequeña Lian. Cheng Ling. Lian. Lleve a Cheng Ling a descansar.
17:51
De acuerdo. Cheng Ling, mi padre tiene algo que tratar con los tíos. Vamos a dejarlos solos. Retírense también. Hermano, ya puede hablar. ¿Por qué nos pediste que trajéramos a Cheng Ling con tanta urgencia? Me temo que ya no habrá paz en este mundo. ¿Por qué? Ya conocen sobre la armadura vidriada. (Secta Yueyang) Bollos, bollos calientes. Vengan a comprar bollos calientes. Guardias a plena vista y a escondidas. Demasiada seguridad para una Secta. Gao Chong puso mucho cuidado en traer al niño personalmente hasta aquí. Supongo que estará sano y salvo. Le deseo una vida en calma, que supere esta calamidad y sea bendecido en el futuro. Bollos. Bollos. ¿Desde cuándo hay guardias secretas de Tianchuang en la Secta Yueyang? ¿Qué es lo que trama Tianchuang? (Pastelería Tongfu) (Tienda Tian Xiang) (Tienda de aceite) (Carros de Yueyang) Paraguas en los días claros, abanicos en los días de lluvia. Señor. No vendo ni paraguas ni abanicos. ¿Es que no es de Tianchuang? Pero tengo algo novedoso.
20:09
Bravo. Maravilloso. Tal como indica su nombre. Tiene la cintura fuerte como un sauce y el cuerpo ligero como el polen. Ah Xu, creo que se ha pasado. ¿Cuál era ese dicho? Dicen que bello por fuera, pero habita una serpiente en el corazón. Ah Xu. ¿Por qué no aprende de mí? Ser una buena persona. Duxie. ¿Usted también sabe Duxie? Sé muchas cosas. En el norte está Tianchuang, en el sur Duxie. Las dos organizaciones de asesinos más poderosas del mundo metidos en este asunto de la armadura vidriada. Ah Xu, su discípulo es muy popular. Todo el mundo lo quiere. El mundo está en caos. ¿Teme que habrá problemas? ¿Problemas? Yo, Wen Ke Xing, un hombre bondadoso y atractivo, pacífico y sensible, ¿qué problemas iba a tener? No como usted, un asesino sin escrúpulos. Causando problemas por doquier. Oh, bondadoso Wen Ke Xing, le pido, entonces, que no me siga más. No vaya a ser que un asesino como yo
21:50
manche sus ojos. No manchará mis ojos si no se tapa su atractivo rostro. ¿Por qué se ha disfrazado de nuevo? ¿De quién se está escondiendo? Hace mucho sol. (Pudín de Tofu) (Armonioso y próspero) Ah Xu, no corra, espéreme. Aléjese de mí, quiero vivir unos cuantos años más. (Tienda Tian Xiang) (Collares) No se preocupe. Aunque todo el mundo está ocupado con esta cosa, si una persona se los pone delante ante sus ojos, dudo que lo reconocieran. ¿No ha oído el dicho que el mejor lugar para esconder el dinero es guardarlo en una caja de dinero? Ah Xu. Señor, compre una placa de jade. Ah Xu, ¿por qué se marcha de nuevo? No se enfade. Estaba bromeando. ¿Qué precio tiene esto? Diez platas. Zorro de Nueve Garras... Ah Xu, Ah Xu, ¿le gusta esto? No me gusta nada. Elija uno. ¿No odiaba que me ponga esto? Elija uno por mí y lo cambiaré. Quiere llamar la atención a propósito. Ah Xu. ¿A dónde va, Ah Xu?
23:36
(Té) ¿Está todo en orden? Sí, mi amo. Nadie se ha dado cuenta. Bien. El teatro ya está montado. Solo queda disfrutar del espectáculo montado por Tianchuang, Duxie y el Alianza de Mundo de Cinco Lagos. Entraré cuando hayan terminado. ¡Qué emoción! Joven, eche un vistazo a esta tela. Es demasiado rojo. ¡Qué va! Le sienta muy bien. ¿De verdad? Clara que sí. Ah Xu. (Caligrafía y pinturas) Espéreme, ¿se ha enfadado conmigo? Disculpe amigo, ¿va a participar en la Cumbre de Héroes? Se puede decir que sí. ¿Podría preguntar por su nombre y su secta? ¿Tiene invitación? Soy un donnadie, no se preocupe por mí. Amigo, él es mi compañero, fuimos invitados por el Guerrero Zhao. ¿Son amigos del Guerrero Zhao? Disculpen mi insolencia. ¿Quieren que mis compañeros los lleven a la zona de descanso? No es necesario, no se preocupen por nosotros. Entonces no les molestamos más. Adiós. Vamos. Gao Chong ha invertido mucho esta vez. Ha convertido a Yueyang en toda una fortaleza. Ah Xu, su discípulo estará por fin a salvo cuando llegue a Yueyang. No se preocupe. Ya es suficiente.
25:17
La vida es corta, no se preocupe por cosas del futuro. Es inútil. Vamos a buscar algo de diversión. Vamos. Vamos. (Amasar fortunas) (Tesoros Incontables) Señorita, aquí tiene. Vamos. El amo solo sabe presionarme. Quiere que me infiltre en la Secta Yueyang. ¿Cómo lo haré? ¿Venderme como esclava? Tengo un porte noble y un bello rostro. No me parezco nada a una sirvienta. La maldita Secta Yueyang está mejor defendido incluso que el Palacio Imperial. ¿Qué le voy a decir al amo cuando llegue a Yueyang? Señores y señoras. ¿Qué más canciones les gustarían escuchar? Puedo cantar para ustedes. Canta una para nosotros. Señor, ¿qué canción le gustaría escuchar? Sabemos muchas. ¿Qué tal Dieciocho Caricias? Eso, eso, Dieciocho Caricias. No la sabemos. No se la sabe. Pida otra. Yo puedo enseñarla. Señor. Cántanos cuando la hayas aprendido. Y todo este dinero es suyo.
27:19
¿Qué le parece si le cantamos Rama de Sauce? -¡Padre! -¡Hija! Señor, señor. Ella no se la sabe, pero yo sí. Si la canto, el dinero sería para mí, ¿verdad? Si usted quiere cantarla pondré el doble de dinero. El doble. Esto es para usted, toque una canción para mí. Hija. Vámonos. Sí. Golpea el tambor rápido y el gong lento. Escúchenme que les voy a cantar las Dieciocho Caricias. Primero acariciamos el pelo. La nube cruza medio cielo. Después acariciamos la cara. ¡Maldita sea! ¿Acaso quiere morir? ¿Quieren oír más? ¿Quieren que se la cante? ¿Quieren seguir peleando? Usted... Se acordará de esta. No se vayan, ¿no quieren más caricias? ¿Dónde quieren que les acaricien? Díganmelo. ¿Por qué huyen? Si no he terminado. Usted... ¿Por qué huyen? Se ha metido en un buen lío, ¿sabe dónde estamos? ¿Cómo se atreve a pegarnos en el territorio de la Alizanza Wuhu? No huya si tiene agallas. Se acordará de esta. Le estaré esperando. ¿Qué mira? ¿Acaso quiere también escuchar una canción? No, me gustaría invitarle a comer.
29:11
¿Qué es lo que trama este chico? No le tengo miedo. Señorita, la comida está aquí. Pruebe la comida. Este Pollo de Té está salteado con el famoso té Junhan Yinzhen. Pruébelo. ¡Qué bueno! ¿Verdad? No tengo otra habilidad aparte de probar la gastronomía de todo el mundo. Es una gran habilidad. No parece un mal tipo. ¿Cómo se llama? Soy Cao Wei Ning de la Secta Qingfeng. ¿Podría preguntar por su nombre? Mi nombre es... Chica Maldita. Fue esa maldita chica la que nos pegó. Soy Zhu Yao Zhi, discípulo de la Secta Yueyang. No sé quién estaba causando revuelos en el territorio del Alianza. ¿Podría darnos una explicación? ¿Explicación? ¿Por qué no se lo preguntas a la chica que estaban acosando? ¿Acosar? Liu, ¿qué pasó? No pasó nada, se lo han inventado. Hermano Zhu, le puedo confirmar que fue Liu quien acosó primero a la chica. Por eso esta joven salió a su rescate. Mis disculpas, guerrero Cao. ¿Guerrero? Suena muy cercano. Joven guerrero Zhu,
31:07
¿este es vuestro lema de lealtad y honestidad? Pervertido y cobarde. ¿Son todos así los discípulos de la Alianza Wuhu? Maravilloso. Señorita, no diga eso. Nuestro Alianza nunca toleramos el acosa hacia las mujeres. Pero Liu no es discípulo del Alianza. Es solo un local. No se preocupe por él. Le prometo que actuaremos de forma justa y pertinente ante esta conducta. ¿Cómo se atreve a mentirme, Liu? Culpa mía, culpa mía. Se largue. Váyanse también. Vámonos, vámonos. Guerrero Cao, ¿le importaría no mencionar lo ocurrido hoy a nadie? Sobre todo a mi maestro. Lo entiendo, lo entiendo. Puede marcharse. Gracias, adiós. Adiós. ¿Ya está? ¿No más pelea? Así es, no tenían razón. Señorita, usted... ¿le gusta mucho pelear? ¿Es que no puedo? Claro que sí. Eso es genial. A mí también me gusta pelear. Peleemos entonces. No creo que sea adecuado. ¿Cómo me voy a pelear con usted? Nunca me peleo con chicas.
32:41
¿Qué quiere decir? ¿Me está subestimando? No crea que no puedo con usted. No quería decir eso. Es que es tan hermosa, lo único que ocurre es cuidarla. No me atrevería a atacarla. No coma más. La comida ya está fría. Pediré que le hagan otra ración. Señorita... Eso por ser tan titubeante. Pide otra ración. Ah Xu, otra vez bebiendo. ¿Acaso eres adicto al alcohol? Este sitio es el punto de reunión de guerreros de la ciudad, se correrá la voz aquí si hubiese cualquier incidencia. ¿Qué tipo de incidencia? Señor, ¿qué desea tomar? ¿Tienen el té primaveral de Fengjian? Señor, no se burle de mí. Últimamente viendo unos guerreros de todas partes del mundo, tenemos de todo. ¿De qué procedencia lo quiere? ¿Tiene el que es salteado con arroz crudo? En la ciudad no, pero oí que acaban de llegar un lote en las afueras. Es té para los funcionarios, demasiado caro para nosotros. ¡Gracias por su generosidad! Le traeré ahora mismo el mejor té. Ah Xu, ¿qué es lo que le acaba de decir con eso? Bondadoso Wen, ¿es que no conoce la señal secreta del mundo civil? Pues claro que lo sé. Le estaba poniendo a prueba. Vamos a beber. Bebe. Su lechuga está manos de un cerdo. ¿Conoce muy bien al Maestro Gao?
35:25
¡Qué va! Solo que mi maestro se lleva muy bien con el Maestro Gao. Son amigos íntimos. Y le conocí al estar siempre yendo y viniendo. ¡Qué bien! Me llamo Gu Xiang, y ya somos amigos. Vamos a tomar un trago. Salud. Salud. Todos los dioses de la Montaña Jiuyi salen para recibir a la diosa Xiang. Imperceptible como la luna oculta en la nube y cambiante como la nieve en el viento. Señorita, tiene un nombre maravilloso. Parece un empollón. Conozco a alguien que seguro le caerá muy bien. ¿De verdad? Claro, y él también le gusta comer y recitar poemas. Me temo que no. Venga, venga, siéntese. Él es Cao Wei Ning de la Secta Qingfeng. Un importante invitado de la Secta Yueyang. Gu Xiang, él es... Es mi amo. ¿Es una sirvienta? ¿Desprecia a las sirvientas o qué? No, no, no. Sirvienta está bien, está bien. Creí que era discípula de algún maestro de arte marcial o hija de alguna gran familia. Y temía... ¿Temer el qué? Yo...nada. Me importa un bledo que sea de la Secta Qingfeng o Zhongfeng.
37:05
¿Acaso es amigo de Ah Xiang? No, no. Acabamos de conocernos. Señor, vamos a... Si no son amigos, le pediría que haga un favor a su viejo amigo a que se aléjese dignamente de ella. Mis disculpas. Mis disculpas. Amo, ¿qué significa alejarse dignamente? Una forma educada de decir que se largue. Ah Xiang, ¿dónde conoció a este atontado sin estilo? Confundió las poesías de Jiuge y Luo Shen Fu. Si el poeta Qu Yuan lo oyese, saldría cabreado de su tumba. ¿Quién es Qu Yuan? ¿Qué tiene que ver con él? Acérquese. No permitiré que siga juntándose con ese tipo de poca cultura. ¿Le ha quedado claro? Pues a mí me parece que está muy bien educado. Mucho más educado que yo. ¿Comparado con usted? No veo a ese enfermizo. ¿A dónde se ha ido? ¿Por qué se preocupa por él? ¿Quiere casarse con él? No me atrevería. Aunque parece un tipo agradable, en realidad es más terrible que los demonios cuando no hay nadie cerca. ¿En serio? ¿Entonces por qué pregunta por él? Porque creo que cuando él está a su lado, usted se muestra más humano. Va bastante bien vestido, ¿cómo se atreve a irse sin pagar?
38:52
Y me dice que lo quiere pagar con la caligrafía. ¿Puedo preguntar qué artista es usted? Por favor, baje la voz. ¡Qué? ¿No lleva dinero? No... ¿Cómo se le ocurre invitar si no lleva dinero? No es lo adecuado. No pasa nada, yo tengo dinero. ¿Cómo puede dejar que pague una chica? Pagaré por este joven. Ah Xu, el monedero. ¿Dónde está su monedero? El cazador es finalmente presa. Antes en la calle, me tropecé con un joven, incluso me sonrió, pensé que sería una buena persona, pero era un ladrón. ¿Podría ser un joven vestido de una bata verde, pálido con ojos agudos? Lo vi en un puesto de pinturas, y charlé un rato con él. Seguro que fue él. Seguro que fue él que robó mi monedero. ¿Usted también cayó en la trampa de Fang Bu Zhi? Fang...Fang Bu Zhi. El padre de los ladrones, Fang Bu Zhi. Ya lo sé, seguro que fue él quien me robó mi monedero. Es normal que persona bondadosa y débil como yo sufra este tipo de desgracias al ser la primera vez que me adentro en el mundo civil. No pasa nada. Ah Xu, deme su monedero. Me niego. ¿Por qué tengo que pagar por usted?
40:25
¿Quién es él, amo? No le haga caso. Yo tengo dinero. Ah Xiang, no se entrometa en asuntos ajenos. Usted, usted... es... es... Tengo una mirada perspicaz, ¿verdad? Ya le dije que no es una persona corriente. Enfermizo. ¿Eres real? Amo, es la primera vez que acierta. Recoja su garra. Ah Xu. ¿Por qué no me deja tocarlo, pero a ella sí? Si usted fuese una hermosa dama, también le dejaría. Señores. ¿Pueden pagar primero la cuenta? Ya podrán tocar a quien o cómo sea después. ¿Qué les parecen? Ah Xu, monedero. No pensé que nuestro Xu es un ricachón. Cobro intereses por el préstamo. Un li por día. Amo, tenemos dinero, no use el suyo. Si no lo puede pagar, me quedo con la chica. Ah Xiang, si se atreve a volver a ensañas las garras me aseguraré de que tendrá problemas a parte del dinero. Gracias, señor, gracias. Le traeré su cambio. No es necesario. Preparen
42:17
su mejor banquete. Este señor es muy generoso, no le pagará con caligrafía. Excelente. Síganme, por favor. ♪El cielo estaba gris mientras cruzaba el río frío♪ ♪La luna en mi copa por la noche reflejaba la tristeza en mi sonrisa♪ ♪Quién me permitió recorrer el mundo a caballo♪ ♪Quién se emborrachaba en sus sueños pero no podía encontrar su casa cuando se despiertaba? ♪La fría lluvia besaba mis ventanas♪ ♪No me importa el odio y la calumnia, pero mi melancolía persiste♪ ♪La brisa primaveral hace brotar el verdor a lo largo del río♪ ♪Pero no puede calentar mi frío corazón♪ ♪¿Es nuestra luz de la nada?♪ ♪Lamento no haberte conocido antes, pero por fin nos hemos encontrado.♪
44:07
♪No deje que las estaciones pasen en vano♪ ♪Abandona las aventuras a caballo para llevar una vida tranquila♪ ♪Las luces de diez mil familias iluminan el mundo♪ ♪El pasado desaparece como el humo en una tormenta de arena♪ ♪Pasaré el resto de mis días disfrutando de mi vida contigo♪ ♪Estaré contigo para siempre♪

DOWNLOAD SUBTITLES: