《武當一劍 Wudang Sword》EP17 ENG SUB | 古裝武俠 | KUKAN Drama

《武當一劍 Wudang Sword》EP17 ENG SUB | 古裝武俠 | KUKAN Drama

SUBTITLE'S INFO:

Language: Russian

Type: Human

Number of phrases: 650

Number of words: 2945

Number of symbols: 15005

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
01:27
[Эпизод 17] Брат Юань Тонг, пожалуйста, позаботься обо мне. Брат Хуэй Кэ, пожалуйста. Похлебывая кулак? Это знают даже дети, которые только начали изучать боевые искусства. Хуэй Кэ недооценивает брата Юань Тонга. Может быть, Хуэй Кэ вообще не разбирается в боевых искусствах. Хуэй Кэ на самом деле защищал великолепные кулаки Юань Тонга ничем не примечательным Кулаком Сипин. Бросили вызов Шаолинь? Это своего рода кулак, который претерпел самые глубокие изменения среди 13 видов кулаков Шаолиня. Вы кое-что узнали сегодня. Чтобы произвести сильное впечатление ... Достичь этого стандарта непросто. Хуэй Кэ на самом деле довел до совершенства самый простой кулачковый навык . Меч Дхармы? Я не ожидал, что брат Юань Тонг применит это умение. Амитабха. Если у вас есть навязчивая идея, вы упадете. Почему вы должны просить о победе, когда пытаетесь найти свой корень? Амитабха. Амитабха. Хуэй Кэ, следуй за мной. Амитабха. Сэр, добро пожаловать. Как и ожидалось. Брат Донг Фанг все еще не желает покидать это место.
05:27
Я слышал, что ты плохо справился с задачей. Вы были побеждены монахами в храме Шаолинь? Поскольку ты не можешь пойти в храм Шаолинь, каков твой план сейчас? У меня нет плана. Я здесь, чтобы рассказать вам. Лань Юй Цзин не умер. Он сейчас с Хуэй Кэ. Ну и что? Тогда я подожду, пока он покинет гору здесь. Это не единственный способ покинуть гору. Вы ничего не получите, если подождете здесь. Я знаю короткий путь. Он ведет к задней горе Храма Шаолинь. Ты хочешь пойти со мной в гору, чтобы найти его? Я проиграл монахам Шаолиня. Мне неловко идти снова. Вы имеете в виду ... Вы больше не хотите Священное Писание секты Удан? Вы не хотите идти в храм Шаолинь, чтобы посмотреть, как сейчас поживает ваш брат Юй Цзин ? Хуэй Кэ, откуда вы пришли до того, как вошли в храм Шаолинь? Я пришел из ниоткуда. Как это было, когда вы впервые приехали? Гора и храм были такими же, как и были. А как насчет потом? Тогда я смотрел на них по-другому. Что насчет сейчас?
07:21
Они такие же, как были. Владелец. Если они такие, как если бы они были, когда вы пришли, почему вы должны быть одержимы одним аспектом? Лидер. У меня все еще есть связь с этим миром. Я еще искупил свой грех. Нет такого понятия. Мир - это рай. Почему есть грех? Я плохо воспитан. Я все еще не понимаю. Я успокоюсь и разорву связь с этим миром. Мастер Хуэй Кэ. Вы одержимы желанием избавиться от привязанности к этому миру. От этого не будет сложнее избавиться? Ты прав. Если в вашем уме есть Будда, вам не нужно ограничивать себя здесь. Мы, рожденные в этом мире, должны заботиться о себе и помогать миру. Ваш рай - это то место, куда направлено ваше сердце. Вы также можете совершенствоваться в мире боевых искусств. Вы можете изучить буддизм и в светском мире. Если в вашей жизни все еще есть что-то неурегулированное, почему бы вам просто не оставить это в покое? Как вы думаете? Я понимаю. Мастер Хуэй Кэ, вы согласны с этим? Быстро упакуйте багаж. Я организовал людей в Луохань Холле, чтобы они отправили вас.
08:46
Мастер, все в порядке. Вы не должны нас посылать. Это правило Шаолиня. Подписывайтесь на меня. Мастер Юань Тонг, вы много работали. Амитабха. Похоже, у меня еще есть оценка. Не ты. Это для этого маленького благодетеля. Для меня большая честь практиковать с вами свои навыки, Мастер. Хороший мальчик. Молодому человеку нечего бояться! Давай! Будьте внимательны! Очередной раз! Чтобы произвести сильное впечатление ... Достичь этого стандарта непросто ... Хуэй Кэ на самом деле довел до совершенства самый простой кулак . Это все. Спасибо за милосердие. Вы действительно сообразительны. Вы видели только бой между мной и Хуэй Кэ. И вы можете совместить мощное воздействие Siping Fist с вашим фехтованием. Неплохо. Также как боевые искусства и фехтование. Большинство вещей в этом мире почти одинаковы. Спасибо за совет. Пожалуйста, введите. Спасибо брат. Ю Цзин. Этот выдающийся монах наверху - аббат Кучан. Он известный настоятель Шаолиня?
13:19
Да. Идти! Приветствую, игумен Кучан. Похоже, вы прошли оценку Юань Тонга. Прийти. Если вы сможете противостоять моей силе по десяти счетам, вы пройдете мою оценку. Один. Два. Три. Четыре. Пять. Шесть. Семь. Восемь. Девять. Десять. Вы только защищались, но не атаковали. Вы озорной. Один. Ваше умение было похоже на обращение с цветком. Это было мягко и медленно. Мягкость преодолевает жесткость. Конечно, я не должен использовать свои навыки жесткого кулака в драке. Два. Чтобы противостоять твоей силе на десять счетов ... Глядя на мои возможности, тебя невозможно победить. Так что вместо этого я должен защищаться. Ты прав. Если вы хотите победить, это будет вашей навязчивой идеей. Потому что тебя не волновала твоя победа. Вы выжили в этом раунде. Действительно хорошо.
15:36
Спасибо, аббат. Вы умны. И тебе суждено в нашем храме. Прийти. Я помогу тебе с поездкой. Как вы себя чувствуете? Я чувствую себя гладким повсюду в моем теле. Кажется, что в моей груди течет жар. Похоже, ты приобрел больше внутренней силы. Действительно хорошо. Амитабха. Спасибо, аббат. Здесь медитирует Великий Мастер Дхарма. Пошли! Хорошо. Мастер Хуэй Кэ. Почему мастер Бен Ву сидит здесь? Нужно ли мне сдавать и его аттестацию? Привет, Лидер. Привет, Мастер Бен Ву. Ю Цзин, если ты покидаешь гору, тебе нужно сесть на этот футон. Нет. Лидер. Футон принадлежит мастерам. Ю Цзин ... Он этого не заслуживает. Хуэй Кэ, вы были в этом храме много лет. Почему вы все еще проводите различие между мной и собой? Вы должны знать, что буддизм делает упор на равенстве. Все четыре элемента недействительны. Пока в вашем уме есть Будда, в этом
18:15
нет необходимости. Амитабха. Ю Цзин. Держи это крепче. Скажите «Амитабха» в своем сердце. Затем переместите четки пальцем один раз. Я тоже сделаю то же самое. Когда четки ... Когда ваш поднимается, а мой опускается, вы закончили сегодня свою оценку. Учитель Бен Ву обучает меня сидячей медитации? Никогда не думайте неправильно. Мастер Бен Ву проверяет мою внутреннюю силу? Если я проиграю, не смогу ли я покинуть храм Шаолинь? Мастер Бен Ву обучает меня сидячей медитации, но я думал, что это испытание моей внутренней силы. Настоятель только что сказал: «Помнить о победе - это навязчивая идея». Да. Мне нужно избавиться от моей навязчивой идеи. Мировоззрение секты Удан относится к медитации. Если Ю Цзин сможет избавиться от беспокойства о проигрыше, его внутренняя сила проявится естественным образом. Распространяйте пустоту. Сейчас нет препятствий. Если вам удастся сесть на этот футон, вы можете покинуть гору.
21:12
Я проверил ваши навыки боевых искусств от имени Мастера Усяна. Похоже, теперь он может упокоиться с миром. Владелец. Я чувствую, что все мои меридианы открыты. Сейчас я чувствую себя более расслабленным. Большой! Мы вошли в Шаолинь тайно. Это грубо. Брат, перестань ныть по этому поводу. Поехали быстро! Кто-то здесь. Благодетель. Пошли! Храм Шаолинь такой большой. Где мы можем найти Ю Цзин? Разве это не очевидно? Обычно гость храма остается в зале для гостей. Подписывайтесь на меня. Спасибо, мастер Бен Ву. Цяо Эр? Дедушка Чжэн! Почему ты здесь? Мы были здесь с Мастером Беном Ву. Я видел ваше выступление. Ты сильно улучшился, Маленькая Обезьянка. Я не ожидал, что ты такой умный. Цзин выросла. Не называйте его просто прозвищами. Да. Он все еще маленькая обезьянка, даже если он вырос. Маленькая обезьянка! С этого момента, пожалуйста, назовите меня Гэн Юй Цзин. Гэн Юй Цзин. Дедушка Чжэн, как я выгляжу? Неплохо. Благодаря урокам выдающихся монахов Шаолиня
23:07
вы значительно улучшились. Ю Цзин. Вы исцелились от яда красных пилюль. Вы также выполнили задачи, поставленные Мастером Усяном. Амитабха. Спасибо, хозяин. Спасибо, хозяин. Мастер, мы уйдем первыми. Цзин. Ну вот. Это письмо отправил человек по имени Го Пу вашему отцу Гэн Цзин Ши. Если вам удастся найти Го Пу, он расскажет вам о положении ваших родителей в регионе к востоку от реки Ляо. Где сейчас Го Пу? У меня нет новостей о нем. Я много раз пытался узнать его новости в столице. Ничего не нашел. Никто не знает, куда он пошел. Цзин. Возьми это. Это ... Лидер Усян передал мне это. Теперь я передам его вам. Это для меня? Лидер Усян сказал: «Я должен передать этот предмет будущему настоящему преемнику секты Удан». Он надеется, что вы возьмете на себя ответственность и восстановите секту Удан.
25:01
Но ... Похоже, мой дедушка тобой восхищается. Вы преемник секты Удан! Спасибо за вашу признательность, старший Чжэн. Но ... Но я не участвовал. Я не заслуживаю сохранения этой фамильной реликвии. Вы преемник секты Удан, которую я выбрал. Это ... Что это за черный железный прут? Этот древний меч без лезвия является знаком лидера секты Удан. Вам не кажется, что это некрасиво. На самом деле это редкое сокровище. У него даже нет лезвия. Как это заветный меч? Держите это в хорошем состоянии. Вы узнаете, когда однажды воспользуетесь им. Цзин. Посмотрите. Это книга о фехтовании Тайи Сюаньмэнь. Мышление Вудзи Сила, и это оба главные навыки в секте Удан. [Тайи Сюаньмэнь Фехтование] Но первая книга «Сила Уцзи» исчезла. Все думали, что это секретное писание секты Удан будет потеряно. Кто знал? По совпадению вы вошли в пещеру Великого Мастера Сан Фэна и изучили все секретные боевые искусства.
26:27
Какое совпадение. Теперь у нас есть преемник этих тайных Священных Писаний. Просто из-за этого. Юй Цзин должен быть преемником секты Удан. Ты прав. У Ньянг. Гэн Юй Цзин не умер. И учился у выдающихся монахов Шаолиня. Его боевые искусства сейчас значительно улучшились. Этот ребенок счастлив. Какое замаскированное благословение. Но мне интересно, почему пришел Чжэн Те Ган. Разве это не легко узнать? Пойдем посмотрим. Идти! Теперь я наконец понимаю мотивы моего великого мастера. Дедушка Чжэн. Тогда я был незрелым. Я не знал, что был благословлен. Вы, должно быть, волновались. Герои растут из тренировок. Вы еще молоды. В следующий раз ты еще сможешь многое сделать. Я сделаю то, что должен. Не волнуйся. События последних нескольких дней ... Я должен сказать, что это воля Бога. Вы прошли оценку выдающихся монахов Шаолиня. Я буду спокойна в поездке. Дедушка! Разве вы не следуете за нами на гору Куньлунь? Я не пойду за тобой. Дедушка, почему? Сейчас на границах войны.
28:06
Я должен уйти в район к востоку от реки Ляо, чтобы помочь армии Мин. Поездка опасна. Я не возьму с собой Цяо Эр. Я оставлю Цяо Эр тебе. Цяо Эр. Не забывай о нашем обещании. Хорошо, дедушка. Вы говорили это много раз. Ты раздражаешь. Ваш дедушка старый. Я всегда повторяюсь. Но вы должны помнить! Помогите Цзин. Конечно. Я его талисман! Да. Я могу ему очень помочь. Да. Верно? Цяо Эр - героиня, известная в Девяти регионах. Мисс Чжэн такая смелая. Она должна хорошо работать с Ю Цзин. Мастер Хуэй Кэ. Тогда я оставлю детей тебе. Амитабха. Тогда я уйду. Прощай! Дедушка! Заботься о себе! Скорее возвращайся ко мне! Дедушка! Заботиться! Достаточно. Подписывайтесь на меня. Я этого не ожидал. Чжэн Те Ган, этот старый нищий на самом деле все время прятался здесь. Мы бежали напрасно.
29:35
Мо Цан Ланг попросил секретные отрывки из Священных Писаний. Они не наше дело. Теперь я беспокоюсь, что если этот ребенок последует за Хуэй Кэ на гору Куньлунь, он скоро найдет Мечника Семи Звезд. Боюсь, что тогда личности взрослых раскроются. По вашему мнению, это срочно. Почему ты не вернешься сейчас, чтобы написать письмо чиновнику? Я пойду за ними на гору Куньлунь. Как вы думаете? У Ньянг. Планируете ли вы воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить этому ребенку? Вы имеете в виду, что не верите мне? Хорошо. Тогда давайте двигаться вместе. Я верю тебе. Почему бы мне не поверить тебе? Но мне нужно напомнить вам. Разве ты не начинаешь скучать по Бу Ци после того, как увидишь этого ребенка. Иначе вы отвлечетесь и испортите нашу задачу. Достаточно. Я понимаю. Почему ты ворчишь больше, чем леди? Пойдем и вернемся скорее. Хорошо. Это все зависит от вас. Мастер Хуэй Кэ. Сможем ли мы найти Мечника Семи Звезд, Го Дун Лая, на горе Куньлунь? С надеждой. Лидер секты Куньлунь, госпожа Си Мэнь - хорошая подруга фехтовальщика Семи звезд Го Дун Лая. Перед тем, как Го Дун Лай ушел на пенсию, он в последний раз появлялся во дворце Куньлунь на горе Куньлунь. Я слышал, что он ушел после того, как передал Меч Семи Звезд,
31:19
который он больше всего ценил, Госпоже Си Мэнь. Итак, как только мы найдем леди Си Мэнь, все будет легко. Замечательно. Но прошло много времени с тех пор, как госпожа Си Мэнь была вовлечена в мир боевых искусств. Она много лет отказывается встречать гостей. Отказываются встречать гостей? Разве мы не пойдем зря? Тем не менее, нам нужно идти. Даже если она не вовлечена в мир боевых искусств сейчас, поскольку я ее старый друг, она могла бы расслабиться и подсказать нам какую-нибудь подсказку. Спасибо, хозяин. Они вторглись в Шаолинь! Арестуйте их! Стой там! Не беги! Что не так? Как они это поняли? Я дважды бросал вызов Шаолину. Они меня узнают. Стой там! Не беги! Там они! Торопиться! Стой там! Кто-то создает проблемы. Пошли! Стой там! Как ты смеешь? Возьми мой меч! Перестань бить его, Ю Цзин. Вы не можете грубить Шаолинь. Брат Донг Фанг? Брат Донг Фанг! Почему ... Почему ты здесь? Гэн Юй Цзин. Я тебя искал. Как ты посмел так со мной обращаться? Неплохо. Я ... мне очень жаль. Я сейчас не видел ясно. Инстинктивно я ... Братья. Братья. Это было недоразумение. Брат, этот человек много раз вторгался в Шаолинь. Мы подозреваем, что он шпион. Что за чушь!
33:21
Вы неправильно поняли. Мастера. Брат Донг Фанг - мой брат. Братья. Эти благотворители - друзья лидера Бен Ву. Мы семья. Вы неправильно поняли. Давай вернемся! Братья! Вернитесь назад! Ю Цзин. Разве ты не умер, когда упал со скалы? Почему ваши боевые искусства внезапно так сильно улучшились? Все это благодаря выдающимся монахам Шаолиня. Я бы сказал, что мне повезло. Брат Донг Фанг. Было бы здорово, если бы вы пришли пораньше. Вы могли посмотреть, как выдающиеся монахи храма Шаолинь обучали Юй Цзин боевым искусствам. О верно! Позвольте представить вам мастера Хуэй Кэ. Он скрытый хозяин. В следующий раз мы сможем попрактиковаться вместе с ним. Амитабха. Неудивительно. Прощай! Брат Донг Фанг! Брат Донг Фанг! Почему он зол? Подумай об этом. Вы были братьями. Но ты научился боевым искусствам самостоятельно. Он определенно недоволен. Интересно, почему он злится. Но вы тоже не ошиблись. Мы сможем объяснить это,
34:53
когда снова увидим брата Донга Фана. Амитабха. Судьба приходит и уходит. Судьба собирается и разбегается. Пусть судьба решит это. Брат Донг Фанг! Как это было? Я прав? Ю Цзин вообще не относился к тебе как к другу. Не уходи! Брат Донг Фанг, послушай меня. Если бы я не напомнил вам, этот ребенок все равно обманул бы вас. Успойкойся. Вы никогда не ожидаете встречи с Ю Цзин в храме Шаолинь. Какое отношение имеет его встреча ко мне? Ты прав. Пошли! Выпьем вместе! Курица-гриль! Боже мой! Это еще не сделано. Ждать! Жарко! Немного подождать. Почему это еще не сделано? Будет лучше, если вы будете жарить на гриле дольше. Торопиться! Ю Цзин. К успеху нельзя спешить. Да. Но ... Но твоя одержимость этой жареной курицей такая же, как у твоего друга. Вы имеете в виду брата Донга Фана? Я планировал его искать. В конце концов, я не могу уйти, не попрощавшись. Благодетель Донг Фанг действительно добрый. Хотя он слишком одержим фехтованием, его недостатки не могут скрыть его сильные стороны.
37:46
Курица-гриль готова. Это сделано? Прийти. Помоги мне. Как это? Спасибо ... Мастер Хуэй Кэ. Монах не может есть мясо. Будда будет несчастен. Разве Мастер Хуэй Кэ не секуляризировал? Да. С тех пор, как я спускаюсь за вами с горы, я секуляризовался. Я ... я секуляризовал. Мисс Цяо Эр, я секуляризовала. Я думаю, он сможет съесть это, когда он секуляризируется. Как это? Это вкусно? Я путешествовал по трем мирам, чтобы изучать буддизм. И я скучаю только по деликатесам в светском мире. Никогда не проси большего. Никогда не просите большего? Поскольку мы никогда не должны просить большего, в следующий раз мы должны приготовить вегетарианскую пищу. Ты прав. Ты! Дитя! Я имел в виду, что мы не можем требовать большего вкуса в этом. Как ты посмел надо мной смеяться? Это вкусно! Мило! Возьми еще один кусочек. Есть больше? Ю Цзин. Цяо Эр. Я вернулся в мир боевых искусств. Почему бы мне не рассказать вам о каком-нибудь романе до того, как я стал монахом? Замечательно! Да! Мы бы хотели о них услышать. Прийти. Сиди здесь. Слышали ли вы об известных в мире боевых искусств «
39:59
Пятерке молодых галантников» много лет назад? Нет. Нет. Верно ... Прошло столько лет. Некоторые из них мертвы. Некоторые из них потеряны. Некоторые из них стали монахами. Люди могут о них забыть. Итак, Five Younger Gallants ... Лидер в Five Younger Gallants - Мечник Семи Звезд, Го Донг Лай. Второй человек - Громовая Пальма, Ван Хуэй Вэнь. Хотя он второй мужчина, он старший. Ван Хуэй Вэнь на самом деле не использовал оружие. Он мог убить человека голыми руками. Он был первым известным. Но он также был первым, кто ушел из мира боевых искусств. Почему благородный герой так рано ушел на пенсию? Я не очень уверен. Я знаю только то, что, когда «Пять молодых галантников» были очень хорошо известны, Ван Хуэй Вэнь внезапно объявил о своем уходе. Так что многие люди не относятся к нему как к члену «Пяти молодых галантников». Они заменяют его другим мужчиной. Мастер Хуэй Кэ. Почему вы так много знаете о «Пятерых юных галантниках»? Брат Донг Фанг, ура! Здесь. Босс! Еще одну, пожалуйста! Хорошо! Я никогда не ожидал, что к Ю Цзин так хорошо
41:43
отнесутся. в храме Шаолинь, Он никогда не сообщал мне. Я волновался за него. И меня оскорбляли монахи в храме Шаолинь. С ним не только хорошо обращались. Вы знаете, что он приобрел в храме Шаолинь? Какие? Когда он причинил вам боль перед горой, разве вы не почувствовали изменений в нем? Похоже, его боевые искусства сильно улучшились. Он тоже более проворный, чем раньше. Я слышал, что мастер Бен Ву, выдающийся монах из храма Шаолинь, является хорошим другом Усяна. Так что Бен Ву очень помог Ю Цзин. Он не только научил Юй Цзин секретной внутренней силе Шаолиня, но и лично помог открыть его меридианы. Итак ... Гэн Юй Цзин больше не глупый мальчик Туцзя под горой Удан.

DOWNLOAD SUBTITLES: