[Eng Sub] NOT ME เขา...ไม่ใช่ผม | EP.3 [2/4]

[Eng Sub] NOT ME เขา...ไม่ใช่ผม | EP.3 [2/4]

SUBTITLE'S INFO:

Language: Turkish

Type: Human

Number of phrases: 175

Number of words: 805

Number of symbols: 4339

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:00
Çeviri: 4offgun Anne bugün işe gitmiyor musun? (Tatilim değil. Artık orada çalışmıyorum.) Neden? (Ev sahibi başka birini tuttu.) Neden? Orada çalışmaya daha yeni başlamıştın. (Dilsiz olduğumu bilmiyordu. Öğrenince sorun etti.) Sebep bu mu? Seni hor gördü yani. Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı'na bildireceğim bunu. (Benim hatam. Onu rahatsız hissettirdim.) Anlamıyorum. Onu nasıl rahatsız edebilirsin ki? (Konuşamayan bir hizmetçiye alışık değildir.) (Konuşabilen ve kendisine eşlik edebilen birini istiyordur.) Konuşmak için arkadaş istiyorsa gitsin birine telefon açsın. Çalışmana gerek yok. Ben çalışacağım. Evde kal. Ben bakarım sana. (Evde hiçbir şey yapmadan oturmak istemiyorum.) (Normal insanlar gibi çalışabilirim.) Ben yapabileceğini biliyorum ama bunu bilmeyenler var.
02:01
Seni hor görüyorlar. (Ben alıştım, Yok. Yapabileceğimi kanıtlasam yeter.) (Beni durdurursan sen de bana inanmıyorsun demektir.) (Yarın yeni bir iş bakacağım.) (Arkadaşım engelli kişileri çalıştıran bir içecek imalatçısından bahsetti.) (Orada kalıcı bir iş bulur, kimseye muhtaç kalmam.) Sen nasıl mutlu olacaksan öyle olsun. Okula gidiyorum. Hey. Siz de mi yazılı sınavı geçtiniz? Evet. Siz de mi mülakat için buradasınız? Evet. Heyecanlı mısınız? Pek sayılmaz. Gerginim diyelim. Peki siz? Gergin misiniz? Mülakat için değil de, daha çok Bakanlıkta çalışma konusunda endişeleniyorum. Oradaki çalışma kültürü bana uyar mı emin değilim. Geçeceğinizden çok emin gibisiniz. Biliyor musunuz? Kendimi hiç büro memuru olarak hayal etmedim. Diplomat işi kolay olmuyor, bu yüzden yapabileceğimi kanıtlamak istiyorum.
03:48
Neden kanıtlayasınız ki? Ben orta halli bir ailedenim. Ama insanların memnun etmeye çalıştığı zengin ve ayrıcalıklı çocuklar da var. Yeteneklerimle onlarla savaşmalıyım. Sahip olduğum tek şey bu. Buradaki sınavın adil olması güzel. Gerçekten kim yetenekli görmüş olacağız. Sonuçta bu bir diplomat pozisyonu. Halkı temsil edecek nitelikli birini bulmaları gerekiyor. Diğer tarafından bakın. Herkesin burada olma fırsatı olmuyor. Biliyorsunuz ki ülkemizde herkes eşit eğitim olanaklarına sahip değil. 12 numara, Bay Savate Pothiyakorn. Evet. Mülakat odasına geçebilirsiniz. Benim sıram gelmiş. Pothiyakorn mu? Büyükelçi Adule Pothiyakorn'la akraba mısınız? Kendisi babam. Geçeceğinizden bu kadar emin olmanıza şaşmamalı. Eminim geçersiniz de. Mülakatta iyi şanslar. (Birçok insan soyadımı öğrendikten sonra arkadaş canlısı olur.)
05:24
(Bu adam, hayatım boyunca sahip olduğum ayrıcalıkların...) (...başkalarını sömürmekten kaynaklanıp kaynaklanmadığını merak ettiren ilk kişi.) Merhaba. Lütfen oturun. Hazır mısın? White, bu Bay Vichian. White, haftaya Bakanlıktaki bir pozisyon için sınava girecek. Hazırım. Adım, Savate Pothiyakorn. Kendini tanıtmana gerek yok. Soruyla başlayalım mı? UNESCO, ülke içindeki insan hakları sorunları nedeniyle, Tayland'ı dünya mirası listesine aday göstermekten men etse... ...bir diplomat olarak, bunu halka nasıl açıklarsınız? 1, 2. Jab. (Ç/N: Boksta, önden direkt yumruk) 1, 2. Jab. 1, 2. 1, 2. 4 yumruk. Düz yumruk. Weave. (Ç/N: Yumruğun altından hareket etme.) Jab. 1, 2. Black. Bu ne içindi, Yok? Gardını indirdin abi. Kendimi tutamadım. Hadi. Yorgunum, artık çalıştırmayacağım seni. Black, sen boks yap şununla.
07:10
İyi olur. Çoktandır dövüşmedik. Hadisene. Bir dakika. Onunla ben dövüşeceğim. Ne yapıyorsun? Bu işe karışma. Yok. Başla. Başlasana! Başlasana dedim. Daha başlamadım ki. Bunlar dün bana yaptığın şey için. Şimdi boks. Hadi! Ne yapıyor bunlar? Ben de bilmiyorum. Görmeyi bekliyorum. Hadisene. Dövüş. Hadisene. Kanepeye götür. Çok serttin, Sean. Gidip soğuk bir şeyler getir. Black. Bittin oğlum sen. Alay etme sırası bende. Kendine geldin mi? Sean, ona amonyak inhalanı getir. Bir de temizle. Sen yapsana. Neden ben yapıyormuşum? Yumruklayan sensin. Yok, minderler için bana yardım et. İçine çek bunu. İyi gelir. Bunu istiyorum. Benim o. Paylaşamaz mısın? Temizleyelim biraz.
10:52
Gerek yok, kendim yaparım. Gumpa yardım etmemi söyledi. Kımıldama sen. Yüzünü bana çevir. Acıyor mu? Daha iyi mi? Sean, Yok'un minderleri taşımasına yardım et. Benim Black'le konuşmam gerek. Black, gel benimle. Bir bakayım. O kadar da kötü görünmüyor. Benim çalıştırdığım Black bundan daha iyiydi. Sıra sende. Korkma. Sana kendini korumayı öğretiyorum, birilerine zarar vermeyi değil. Bacaklarını ayır. Ateş etmek istemiyorsan, tetiği çekme. Parmağını çek. Sıkıca tut. Ellerin çok yumuşak. Ne yaptın da böyle oldular? Yangından sonra daha da kötü oldun. Yorgunum sadece, başka bir şey yok. Benimle burada tamirhanede kal. Neden burada kalmam gerekiyor? Eskisi kadar iyi olman için seni çalıştıracağım. Bence gayet iyiyim. Değilsin. Gözlerindeki ateşi görmüyorum. Gücün yetersiz. Kalbin zayıf. Herkesi kandırabilirsin...
13:37
...ama beni kandıramazsın. Ee? Burada kalacak mısın kalmayacak mısın? En azından düşünebilir miyim? Ben Gumpa. Bu tamirhanenin sahibiyim. Burada benimle kalman için ısrar ediyorum. Böylece her şey daha kolay olacak. Lanet!

DOWNLOAD SUBTITLES: