[Eng Sub] NOT ME เขา...ไม่ใช่ผม | EP.3 [2/4]

[Eng Sub] NOT ME เขา...ไม่ใช่ผม | EP.3 [2/4]

SUBTITLE'S INFO:

Language: French

Type: Human

Number of phrases: 175

Number of words: 1101

Number of symbols: 5313

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:46
Maman, tu ne vas pas travailler aujourd'hui ? (Je ne prends pas un jour de congé, je ne travaille plus là-bas.) Pourquoi ? (La propriétaire a engagé quelqu'un d'autre à ma place.) Pourquoi ? Tu viens juste de commencer à travailler là-bas. (Elle ne savait pas que j'étais muette. Et ça ne lui convenait pas.) C'est ça la raison ? Elle t'a insultée. Je vais faire un signalement au département de la protection du travail. (Non ! C'est ma faute. Je l'ai mise mal à l'aise.) Je ne comprends pas. Comment as-tu pu la mettre mal à l'aise ? (Elle n'était pas habituée à une servante qui ne pouvait pas parler.) (Elle voulait quelqu'un qui puisse parler et lui tenir compagnie.) Si elle voulait une amie à qui parler, pourquoi n'a-t-elle pas appelé quelqu'un ? Tu n'as plus besoin de travailler. Je le ferai. Reste à la maison. Je vais m'occuper de toi. (Je ne veux pas rester à la maison à ne rien faire.) (Je peux travailler comme les gens normaux.) Je sais que tu le peux mais il y a des gens qui n'en ont pas conscience. Ils sont prêts à te regarder de haut dès qu'ils te voient. (J'y suis habituée, Yok. C'est pour cela que je dois prouver que j'en suis capable.)
02:09
(Si tu m'en empêches, cela signifie que tu ne crois pas en moi non plus.) (Je chercherai un nouveau travail demain.) (Mon amie m'a dit qu'il y avait une entreprise de fabrication de boissons qui emploie des personnes handicapées). (Je pourrais y trouver un emploi à plein temps et ne plus être à la charge de personne.) Si cela te rend heureuse, vas-y. Je vais à l'université. Hé. Salut. Tu as aussi réussi l'épreuve écrite ? Oui, j'ai réussi. Tu es ici pour l'entretien ? C'est ça. Tu es impatient ? Pas vraiment. Disons que je suis nerveux. Et toi ? Tu es nerveux ? Je ne suis pas nerveux pour l'entretien. Je suis plus inquiet à l'idée de travailler au Ministère. Je ne suis pas sûr que la culture du travail là-bas me convienne. Ouah ! Tu as l'air très confiant concernant ta réussite. Pour être honnête, je ne me suis jamais imaginé en tant que fonctionnaire de bureau. Un poste de diplomate n'est pas facile, alors je veux prouver que je peux le faire. Comment le prouver ?
03:50
Je suis issu d'une famille de classe moyenne. Mais il y a des gosses de riches et privilégiés qui reçoivent toujours tout sur un plateau d'argent. Je dois les battre avec mes compétences. C'est la seule chose que j'ai. Je trouve que le test est bien conçu car il est impartial. Nous verrons qui a vraiment les compétences requises. C'est un poste de diplomate après tout. Ils doivent trouver quelqu'un qui soit qualifié pour représenter la nation. Regarde l'autre parti. Ce n'est pas comme si tout le monde avait une chance d'être ici. Tu sais que tout le monde dans notre pays n'a pas les mêmes possibilités d'éducation. Numéro 12, M. Savate Pothiyakorn. Oui. Vous pouvez vous rendre dans la salle d'entretien. C'est mon tour. Pothiyakorn ? As-tu un lien de parenté avec l'ambassadeur, M. Adule Pothiyakorn ? C'est mon père. Pas étonnant que tu sois si sûr de réussir. Je parie que tu vas vraiment réussir. Bonne chance pour l'entretien. (Beaucoup de personnes deviennent amicales après avoir appris mon nom de famille).
05:24
(C'est le premier qui me fait me demander, ) (si les privilèges que j'ai eus toute ma vie proviennent de l'exploitation des autres.) - Bonjour. - Bonjour. Assieds-toi, je t'en prie. Es-tu prêt ? White, voici M. Vichian. White passe un test pour un poste au Ministère la semaine prochaine. Oui. Je m'appelle Savate Pothiyakorn. Inutile de te présenter. Devrions-nous commencer par la question ? Si l'UNESCO excluait la Thaïlande de la nomination d'un site au patrimoine mondial en raison des problèmes de droits de l'homme dans le pays, en tant que diplomate, comment l'expliquerais-tu à la population ? 1, 2. Direct. 1, 2. Direct. 1, 2. 1, 2. 4 coups de poing. Coup de poing direct. Esquive. Direct. 1, 2. Black. Pourquoi tu as fait ça, Yok ? Tu as baissé ta garde. Je n'ai pas pu m'en empêcher. On reprend. Je suis fatigué. Je ne vais plus t'entraîner. Black, boxe avec lui.
07:10
Super. Ça fait longtemps que je ne t'ai pas affronté. Dépêche-toi. Attends. Je vais l'affronter. C'est quoi ce bordel ? Reste en dehors de ça. Yok. Allez. Approche ! J'ai dit approche. Je n'ai pas encore commencé. C'est pour ce que tu m'as fait hier. Approche. Viens. À quoi ils jouent ? Aucune idée. J'attends de voir ça. Viens. Frappe-moi. Approche. Pose-le sur le canapé. Tu y est allé fort avec lui, Sean. Va lui chercher une compresse froide. Black. Tu es foutu. C'est à mon tour de me moquer de toi. Tu es réveillé ? Sean, trouve-lui un inhalateur d'ammoniac. Et mets-lui une mèche hémostatique. Fais-le. Pourquoi je le ferais ? C'est toi qui l'as frappé. Yok, viens m'aider avec les tapis. Inhale ça. Tu iras mieux. J'en veux. C'est à moi. Tu ne peux pas juste la partager ?
10:50
Tu devrais te nettoyer. Je vais le faire moi-même. Gumpa m'a dit de t'aider. Ne bouge pas. Regarde vers moi. Ça fait mal ? Ça va mieux ? Sean, va aider Yok à ranger les tapis. Je dois parler à Black. Black, suis-moi. Laisse-moi voir. Ça n'a pas l'air si grave. Le Black que j'ai entraîné était meilleur que ça. Tiens, tire. N'aie pas peur. Je t'apprends à te protéger, pas à faire du mal aux gens. Les jambes écartées. Si tu ne veux pas tirer, n'appuie pas sur la gâchette. Enlève ton doigt de là. Tiens-la fermement. Tes mains sont très douces. Qu'est-ce que tu leur as fait ? Tu es pire depuis l'incendie, Black. Je suis juste fatigué, rien de plus. Reste ici avec moi au garage. Pourquoi je dois rester ici ? Je vais t'entraîner pour que tu sois aussi bon que tu l'étais autrefois. Je pense que ça va aller. Non. Je ne vois pas le feu dans tes yeux.
13:30
Tu n'as pas de force. Ton cœur est affaibli. Tu peux duper tout le monde, mais pas moi. Alors ? Tu comptes rester ici ou pas ? Est-ce que je peux au moins y réfléchir ? Mon nom est Gumpa. Je suis le propriétaire de ce garage. J'insiste pour que tu restes ici avec moi. Et tout deviendra plus facile. Merde ! Les diplomates doivent faire passer les intérêts du pays en premier.

DOWNLOAD SUBTITLES: