ENG SUB《陈情令 The Untamed》EP45——主演:肖战、王一博、孟子义

ENG SUB《陈情令 The Untamed》EP45——主演:肖战、王一博、孟子义

SUBTITLE'S INFO:

Language: Hungarian

Type: Human

Number of phrases: 525

Number of words: 2476

Number of symbols: 13383

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:02
A rész fordítását guifei, paltime_e és itsedina készítették. (The Untamed Magyar Fordítói Csapat) [The Untamed] [45. rész] Ha nem hiszed el, kérdezd csak meg Lan mestert, hogy van-e ilyen könyv Felhőzug titkos kamrájában. Még ha van is ilyen, amikor a Lan klánnál tanultam, sose léphettem be oda! Ki mondta, hogy te magad mentél be? Elég, ha a téged mozgató ember be tudott jutni. Gondolom azt is ő tanította meg, hogyan írd át a zenét, igaz? Egy magas rangú ember, aki szabadon beléphet Felhőzugba. Úgy hiszem nem kell többet mondanom, hogy mindenki értse. Ezek szerint.. lehet, hogy.. Nagyszerű tervet eszeltetek ki. Összegyűjteni egy helyre ennyi tanítványt, aztán Hant Halomra vezetni az embereket. A róka elkapja a nyulat, közben nem veszi észre a vadászt közeledni. Sérülés ürügye miatt nem jött, így őt elkerüli a gyanú, közben téged beépített.
03:26
Ha több száz ember esik el a területemen, senki nem hinné el, hogy nem én tettem. Ti nem féltek szembeszállni velem. Amilyen hírhedten aljas vagyok, a régi és új ellenszenv miatt mindannyian túl elvakultak lennétek, hogy meghallgassatok. Nevetséges! Lianfang-zun már Főkultivátor, nincs szüksége nagyobb hatalomra. Mi haszna lenne ennyi ember halálából? Engem rágalmazhatsz, de a Főkultivátort hogy mered? Ha úgy véled rágalmazlak, akkor mindenki füle hallatára elmered játszani a dalt, amivel előbb harcoltál a bábuk ellen? Igen, játsszd újra. Játszd el megint. Még egyszer. Játszd el megint. Játszd. Még egyszer. Gyerünk. Játszd újra. Nem akarod? Rendben, semmi baj. Akkor miért nem mondod meg, mi ez? Tényleg azt hiszed bizonyíték nélkül hagytuk el Aranyhal Bástyát? A bronz tükör mögött a rejtett kamrában, Jin Guangyao két oldalt rejtegetett a Zűrzavar Gyűjteményéből. Megtaláltuk őket. Mindössze meg kell mutatnunk Lan úrnak és ő megmondja,
04:44
hogy ezt a dallamot játszottad-e. Akkor kiderül az igazság. Vigyázat, csapda! Csak nem rosszul látok? Tehát van spirituális energiád. Gratulálok. Ha valóban nincs hátsó szándékod, akkor miért rejtegetted, hogy van spirituális energiád? Jaj ne! Tönkreteszi a mágikus kört! Ő a szellem maszkos férfi. Nála van a Sötét Tigris Amulett. Hasztalan. Nem fog működni. Wei Wuxian, még nem mondtad miért van Su She tulajdonában az Amulett. A Sötét Tigris Amulettet Xue Yang készítette. Yi városban találkoztunk vele. Egy szellem maszkos férfi felbukkant miközben harcoltunk vele, próbálta őt megmenteni, de nem járt sikerrel. Ennek ellenére megszerezte Xue Yang amulettjét. A szellem maszkos férfi Su She. - Ez.. - Hogyan.. Akkor.. Akkor a bábukat Su klánvezér irányítja? Wei úrfi! Nem tudom őket visszatartani! Mit tegyünk? Mi legyen? Árny Tábornok, segítek! Megállj. Nagybátyám. Ne merd elveszíteni Zidiant. Tessék. Jin Ling! Te féleszű! Gyere vissza! Hallottad? Menj vissza.
07:06
Nem megyek. Végünk. Végünk. Végünk. Mit tegyünk? Mit tegyünk? Apám, mit tegyünk? Mire készül? Amikor a második hullám ideér, A Vértóhoz vezetem őket. Hanguang-Jun majd végez velük. Tessék. Én leszek a csali. Ne harcoljatok, csak meneküljetek ki. Nem támadnak majd titeket. Akkor rám is fessen zászlót. Ne bolondozz. Egy csali éppen elég. Csak Hanguang-Junra van szükségem. Ti többiek mind maradjatok ki ebből. Hallgass rá. Wen Ning, vidd ki őket. -Végre kijutottunk. -Igen, végre. - A spirituális energiám 20 százalékát visszanyertem. - Én csak tizet. Nagyon lassú. Mindenki! Ameddig nem tér vissza a spirituális energiánk találnunk kell egy biztonságos helyet. Várjuk ki, ameddig rendbe jövünk és menjünk haza. Kerüljük el az összetűzést és a bajt. - Rendben. - Jó ötlet. Miért nem megyünk Lótusz Révbe? Az van ide legközelebb. Egyetértek. Yao klánvezér, csak így.. elmegyünk? Különben? Maradjunk itt? Mi van, ha a bábuk ismét megtámadnak? -Eddig nem jöttek! -Nem is fognak!
10:47
Igen. Ostobaság! -Sizhui! -Mit művel? Megőrült? Gyere vissza! Wei úrfi. Sizhui. Wei úrfi. Wei úrfi. Jól van? Sizhui, minden rendben. Ne aggódj. Én nem, én csak.. Magam sem tudom miért, én csak.. Attól tartok ez a fiú elvesztette az eszét. Wei úrfi! Wei úrfi! Wei úrfi! Wei úrfi, ébredjen fel! Wei úrfi! Wei úrfi! A-Yuan. A-Yuan? Nehéz elhinni, hogy ez a Su She ilyen ember valójában. Igen, nem gondoltam volna. De ennek nincs értelme. Miért tette? Csupán, hogy besározza Wei Wuxiant? Csak gondold át, mit mondott Wei Wuxian az Aranyhal Bástyában? Csak nem.. Lianfang-zun? Ez a Wei Wuxian, ha gonosznak tartják is, volt valami abban, amit állított. Úgy hallottam.. Valóban?
12:50
Én is azt hallottam.. Igen, én is. Nem csoda. Sizhui, majd csak később indulunk. Ha a tengeri betegség miatt aggódsz, miért nem maradunk addig a dokkon? Rendben. Sizhui fivérem, te is tengeri beteg vagy? De Gusuból jöttél. Akkor hogy lehetsz tengeri beteg? Fogalmam sincs. Négy, vagy ötéves korom óta ilyen vagyok. Talán így születtem. Induljunk. Árny.. Árny Tábornok! Mit akar? Mit keres itt az Árny Tábornok? Lehet, hogy velünk akar utazni a csónakon? Ki tudja. Nem Wei úrfival kéne lennie? Erre jön. Mi... mi a neved? A Gusu Lan klán tanítványa vagyok. A nevem Lan Yuan. Lan Yuan... Tudod esetleg, hogy ki adta neked a nevedet? Természetesen a szüleim. Ez meg mit csinál? Élnek még a szüleid? A szüleim még gyerekkoromban meghaltak. Sizhui fivérem, ne beszélj túl sokat, ez lehet egy csapda. Mi történik? Sizhui. Sizhui az adott neved? Így van.
15:24
Azt ki adta neked? Hanguang-Jun. Árny... Wen úrfi. Talán valami baj van a nevemmel? Nem. Dehogy. Csak nagyon hasonlítasz egy távoli rokonomra. Nahát, az Árny Tábornok így tud csevegni másokkal. Mintha láttam volna már valahol az arcát, de hol? Lan úrfi. Úrfi? Hívhatlak úgy, hogy A-Yuan? Persze! A-Yuan. Hogy voltál az utóbbi években? Jól voltam. Hanguang-Jun biztos jól bánik veled. Mintha a bátyám és az apám lenne. Ő tanított a qinen játszani. Hány éves voltál mikor Hanguang-Jun a szárnyai alá vett téged? Nem emlékszem. Talán négy vagy öt lehettem. Mikor annál fiatalabb voltam, akkor nem tudott még velem törődni, mert egy pár évig elzárta magát a külvilágtól. Most mit csinál? Akkor vettem, mikor a rakpartnál jártam. Gondoltam lehet tetszene neked. Tessék, a tiéd. A-Yuan. Jin Rulan úrfi. Az meg ki? Jin Ling kisúrfi. Jin úrfi.
18:58
Állj félre. Nem rád tartozik. Jin Ling. Előbb tedd el a kardod. Állj már félre! Sizhui! Jin úrfi. Ha dühös vagy nyugodtan támadj meg, nem fogok ellenkezni. De A-Yuan... Lan Yuan úrfit... Jin Ling, hogy lehetsz ilyen? Tett valamit ellened Sizhui? Így van. Mindig gondoskodik rólad. Hogy lökhetted el őt, mikor mindig kedves veled? Milyen faragatlan. Fegyelmezetlen. Így van! Én már csak ilyen vagyok! Akkor mi van? Most meg miért ordibálsz? Minden ok nélkül. Mint valami kisasszony. Ok nélkül sipákol. Milyen rossz modorú. Mit gondolsz, kik vagyunk? Ez az! Jin Ling. Jin Ling. Wei Ying. Jin Ling. Lan Zhan. Mi történt? Elájultál. Nem velem. Mi van Jin Linggel? Mi van velük? Te kezdted az egészet! Mit dühöngsz, mintha te lennél az áldozat? Elég! Igen, rossz modorú vagyok! De ti nem fegyelmezhettek engem! Mi folyik itt? Mi történt, Wen Ning? Sajnálom, úrfi. Ez az én hibám. Nem fogtam vissza magam. Csak látni szerettem volna őt... Te csak ne színészkedj!
21:13
Jin Ling. Tedd el a kardod. Nem teszem! Jin Ling! Nem! Elég legyen! Hát jó! Minden azért van, mert nem viselkedek! Mert gyerekes vagyok! Most örültök? Ez az apám kardja. Nem fogom eltenni. A-Ling! A-Ling! Miért sírsz? Gyere ide! Mi baj van? Ki ríkatott meg? Wei Wuxian! Mi szándékból állsz a parton? Yao klánvezér, mégis miért beszél ilyen hangsúllyal? Ha Wei úrfinak hátsó szándéka lenne, akkor valószínűleg nem jutottunk volna el idáig, igaz? Te kis! Zizhennek igaza van. Ouyang klánvezér. Ha jól emlékszem, az a gyerek a maga fia, igaz? Nagyon jól tud beszélni. Zizhen. Gyere az apádhoz! De most! Apám, azt mondtad ne zavarjalak titeket a hajón. Elég. Nem gondolod hogy így is túl messzire mentél? Gyere ide! Nem megyek! Te, te kis! Minél nagyobb, annál többet felesel. Ha te nem jössz ide, majd én megyek oda! Apám! Kérlek, csak pihenj ott. Még nem tért vissza az erőd! Csak menj vissza! Klánvezér, indulnunk kell. Vissza Lótusz Révbe? Van képed visszatérni Lótusz Révbe? Indulás! Vissza Lótusz Révbe!
25:57
Úrfi, én majd kint várok. Sizhui. Wen úrfi. Hadd tartsak veled. Velem tartasz? Igen. A rangidős tagok fontos megbeszélést fognak tartani. Nincs rám szükségük. Folytassuk a beszélgetést. Hol is hagytuk abba? Wei úrfi tényleg elültetett egy gyereket a földbe, mintha csak retek lenne? Pontosan így. Hadd beszéljenek. [Lótusz Rév] Szegény kisgyerek! De emlékszem, hogy gyerekkoromban Hanguang-Jun engem is eltemetett egy csomó nyuszi alá. Tényleg? És azt ettem, amit azok a nyulak. Ezért szeretem a répát gyerekkorom óta. Klánvezér. Ne most. Máskor is fogadhatom őket. Nem látod, hogy elfoglalt vagyok? Mondtam nekik. De a két nő azt mondta, hogy csak a mai esemény miatt jöttek. És azt is mondták, hogy hoztak ritka gyógynövényeket. Úgy tűnik tudták, hogy sok klánvezér megsérült. Kérlek, foglaljátok el magatokat. Bocsássátok meg, amiért egy időre távozok. Hamarosan visszatérek. Semmi gond, Jiang klánvezér. Lan Zhan. Ülj le kérlek. Viselkedj illedelmesen. Jiang Cheng olyan régen elment már. Miért nem tért még vissza?
30:41
Gyertek be. Most itt is elmondhatjátok még egyszer. Jiang klánvezér. Ez meg mégis... Ez egy megdöbbentő eset. Nem lehettem meggondolatlan. Alaposan kihallgattam őket, ez okozta a késedelmeket. De most kérek mindenkit, hogy figyelmesen hallgassák meg, amit mondani akarnak. Melyikük kezdi? Én... [Bicao] [Sisi] Én kezdem. Amit mondani fogok nem most történt, hanem körülbelül 11 évvel ezelőtt. Sisinek hívnak. Régebben a testemmel kereskedtem. Elég közkedvelt voltam egy időben. 10 éve, feleségül akartam menni egy gazdag kereskedőhöz. Ki gondolta, hogy a kereskedő felesége ilyen nehéz eset lesz? Banditákat bérelt fel, hogy késsel összevágják az arcom. Azóta így nézek ki. Miután ilyen lettem, senki sem akart rám nézni. Nem tudtam megtartani a vendégeimet. A bordélyház, ahol dolgoztam elzavart. Semmi máshoz nem értettem, ezért csatlakoztam néhány öregebb nővéremhez, akik már túl idősek voltak a szakmához.
32:32
Az ő vendégeik nem voltak válogatósak. Ha akadt munka, engem is magukkal vittek. Minden jól ment, miután fátyollal kezdtem el takarni az arcom. Egy nap az egyik lány kapott egy ajánlatot. Többünket akartak. Egy kocsit küldtek elénk. Ilyen sokunkat akar egyszerre? Biztosan gazdag. Persze, hogy az! Még előre is fizetett. Nem remek? Nálam volt az arany, de mégis valami rossz érzésem volt az egésszel kapcsolatban. Ha ilyen gazdag, miért minket bérelt fel? Hogy lehetett ekkora szerencsénk? - Megérkeztük? - Szerintem megérkeztünk. Megjöttünk. Itt vagyunk. Gyerünk. Indulás. Mozgás. Gyorsabban. Elég rondák. Hozzátok őket. Hadd játszadozzon velük az öreg. Mozgás. Befelé. Hol vagyunk? Mit csináljunk? - Nem tudom. - Előbb te menj. Mit álltok még ott? Nem kell megtanítanom nektek, hogy mit kell csinálnotok, ugye? Nem. [Száz pázsit viraggal] (T/N: Egy nyugodt, virágzó tavaszi tájat jelent tele rengeteg tehetséges emberrel) Apám, elhoztam neked a kedvenc nőidet.
36:00
Milyen sokan vannak. Nem örülsz? Jin Guangyao volt az. Úgy... érted... Az ott fekvő férfi... Ő... Folytasd. Mi mást tudtunk volna tenni? A férfi kiabált és kapálózott, de a teste le volt gyengülve. Még az első fogással sem végeztünk, amikor holtan esett össze. Csak... Csak úgy meghalt? Pontosan. Még sohasem láttunk ilyet. Halálra voltunk rémülve. Ki akartunk hátrálni az üzletből, azonban a férfi a függöny mögött azt mondta... Azt mondta... Mit mondott? Azt mondta... Ha halott se hagyjátok abba. Úgy érted... Mi... mi ez az egész? Dehát Jin Guangshan a saját apja volt. Ha ez igaz, ez túl... túl... Igen! Igen! Miután a férfi meghalt, tudtam, hogy végünk. Nem meglepő, hogy húsz nővéremmel is végeztek. Senkit sem kíméltek.
38:00
Akkor hogy lehetsz életben? Nem tudom. Könyörögtem nekik, hogy tartsák meg a pénzt, nem fogom elárulni a történteket senkinek. Nem hittem volna, hogy tényleg nem ölnek meg. Tizenegy évig tartottak fogságban. Nemrég szabadítottak ki. Így menekültem meg. Ki szabadított ki? Nem tudom. Közvetlenül nem láttam, ki volt. De miután hallotta a történetem, úgy döntött, hogy nem hagyja, hogy az a férfi továbbra is átverjen mindenkit. Lehet, hogy most még az egész világ a markában van, de fel akarja fedni az összes gonosz cselekedetét és igazságot akar szolgáltatni azoknak, akiket bántott. Hogy halott nővéreim is békében nyugodhassanak. Van bármi bizonyítékod? Nincs. Annyi részletet elmondott, biztos igazat beszél. Egyetértek. Kisasszony, láthattam már valahol? Valószínűleg már látott. Az asszonyom oldalán voltam, amikor Yueling Qin klánunk tartotta a kultivációs tanácsot.
39:37
Yueling Qin klán. Te Qin asszony szolgálólánya vagy? Igen. Lan mester jól tudja. Qin asszony szolgálólánya vagyok. A nevem Bicao. Amit elmondok még korábban történt. Tizenkét-tizenhárom évvel ezelőtt végignéztem, ahogy a kisasszonyom felnő. Asszonyom mindig kedvezett a kisasszonynak. De amikor a kisasszony házasság előtt állt, az asszonyom mély szomorúságba esett. Egész nap szomorkodott. Néha napközben is zokogásban tört ki, éjszakánként meg rémálmok gyötörték. Azt hittem, azért mert a kisasszony férjhez megy és nehezen ereszti. Ezért próbáltam vígasztalni, azzal hogy a kisasszony jövendő férje, Lianfang-Zun milyen fiatal és sikeres. Hogy milyen melegszívű és gondoskodó. A kisasszonyunknak boldog élete lesz vele. De ezt hallván csak szomorúbb lett. Pár napra rá, kitűzték az esküvő napját.
41:01
Amint az asszonyom megpillantotta a meghívót elájult. Az esküvő után csak még szomorúbb lett. Belebetegedett a gyászba. Az állapota egyre romlott. A halála előtt, nem tudta tovább magában tartani, így elmondott nekem mindent. Jin Guangyao, Lianfang-Zun, és a mi Qin Su kisasszonyunk nem házastársak. Hanem testvérek. Az asszonyunkat elkapta a balsors. Az öreg Jin klánvezér igazán embertelen volt. Megkívánta asszonyunk szépségét és részegségében megerőszakolta. Az asszonyunk nem tudott védekezni. Nem mert semmit sem mondani utána. Jin Guangshan talán nem emlékezett rá, hogy a kisasszony az ő lánya volt, de hogy tudná az asszonyom elfelejteni? Nem mert Jin Guangshannal beszélni, és tudta, hogy a kisasszony szereti Jin Guangyaot. Sokáig küzdött magával, mire Jin Guangyao elé járult,
42:36
még az esküvő előtt, hogy megakadályozza a katasztófát. Elárulta neki a titkát és kérte, hogy lépjen vissza a házasságtól, mielőtt hatalmas hibát követ el. Ki gondolta, hogy Jin Guangyao annak ellenére, hogy tudta hogy a kisasszony a saját húga, mégis feleségül veszi. Szörnyeteg. - Felháborító! -Hallgatni se tudom! Az öreg Qin klánvezér annyi éven át Jin Guangshan hű követője volt, hogy mert egy ujjal is hozzáérni a feleségéhez? Még őt sem kímélte? Átkozott Jin Guangshan. - Így igaz. - Pontosan. Igazi szörnyeteg. A feliratot guifei, paltime_e és itsedina készítették. www.theuntamed-hun.blogspot.com ♫ A fuvola hangját hallva, átölelem magányos fájdalmam ♫ ♫ Az ég még mindig felhős és az éj sötét ♫ ♫ Helyes, vagy helytelen mind a múlt részei ♫ ♫ Hogyan kezelhetném csupán álomként, ha ébren is vagyok ♫
44:13
♫ Hogyan mérik a hírnév pusztulását, nyereséget, vagy veszteséget e földi világban ♫ ♫ Forró vér és hideg pengék vesznek minket körül ♫ ♫ A hegycsúcs magas, a folyó távoli ♫ ♫ A qin hangját ismét hallom ♫ ♫ Régi érzésem még nem hunyt ki. Puha virágok mezején fekszem a Holdat átölelve, amely olyan, mint a hó ♫ ♫ Önts egy italt, aminek íze akár az élet, halál, bánat és boldogság. Gyászolj vele egy fiatal ifjút. ♫ ♫ Amíg a Hold felkel, nincs ok bánkódásra ♫ ♫ Miért ne éljünk láncok nélkül, együtt átküzdve magunkat minden nehézségen ♫ ♫ Játsszunk egy dalt és utazzunk a világ végére ♫ ♫ Önts egy italt, aminek íze akár az élet, halál, bánat és boldogság. Gyászolj vele egy fiatal ifjút. ♫ ♫ Amíg a Hold felkel, nincs ok bánkódásra ♫ ♫ Miért ne éljünk láncok nélkül, együtt átküzdve magunkat minden nehézségen ♫ ♫ Játsszunk egy dalt és utazzunk a világ végére ♫

DOWNLOAD SUBTITLES: