[Behind The Scenes] วันแรก ซีนแรก ก็ต้องวิ่งแข่งกันหน่อย! | แค่เพื่อนครับเพื่อน | BAD BUDDY SERIES

[Behind The Scenes] วันแรก ซีนแรก ก็ต้องวิ่งแข่งกันหน่อย! | แค่เพื่อนครับเพื่อน | BAD BUDDY SERIES

SUBTITLE'S INFO:

Language: Russian

Type: Human

Number of phrases: 92

Number of words: 506

Number of symbols: 2575

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:00
Это первая сцена, с которой мы начали... Поздоровайся. Люди смотрят. Ребята, вы готовы? Да-да-да. Актёры готовы. (Первый день, первая сцена - подъём по лестнице наперегонки) Ударь по двери и повернись к нему. Я выиграл. Кто сказал, что я соревнуюсь? Захочешь реванш - постучи мне в дверь в любое время. А если скучаешь по мне, проходи без стука. Даже Аофа в краску вогнали Как-то так, да. Ведите себя так, как сейчас. Это что такое? Не снимай, бро. - Нет. - Бро! - Нет. - Не снимай. Нет, нужно. Здравствуйте. Поздоровайся. Люди смотрят. Скажи "привет". Грипп - это плохо!! (*"Скажи привет" созвучно "грипп - это хорошо") Я сказал "поздоровайся"! Здравствуйте! Доволен? А грипп - это плохо!! Вы смотрите закадровые съёмки сериала "Заклятый друг". Я шоу вообще-то веду! (Не валяй дурака!!) Продолжай. Это первая сцена, с которой мы начали... Нанон, спокуха Сегодня первый день... (Прекрати тыкать его пресс) Первый день съёмок... (Что у вас за игры молодожёнов!!!) Сериала "Заклятый друг". На самом деле... Мы будем сниматься в этой локации на протяжении 4 дней. Декорации в этой комнате...
01:24
(Просто тресни его) Декорации установлены на 2 месяца на период съёмок. Cегодня для начала мы отснимем сцены в комнате Пата. А завтра... Завтра мы будем сниматься в комнате Прана. Да, в комнате Прана. - Пойдёмте сниматься. - Пошли. Я готов. (Вам лучше приступить к работе) - Давай займёмся любимым делом. - Прогоним быстро реплики? Начинай. Я выиграл! Разве мы соревнуемся? Тогда зачем ты бежал настолько быстро, что весь побледнел? Это вообще-то персиково-розовая кожа. Выходите. - Готов? - Секунду, я в туалет. Прошу прощения, Ом откланялся пописать. Бля. (Всё падает из рук) Я даже не успел прочитать. Нужно ли нам сначала прикрыть логотип? Могу ли я продать свою идею? Пи'Аоф, этот ребёнок хочет шоперы со своим лого продавать. - Так как Пат и Пран бегут наперегонки... - Ты хочешь носить шопер так? - Нет, я хочу его так надеть только в сцене гонки по лестнице. - Да, конечно. (1 прогон перед съёмкой) - Ом, поторопись. - Да бегу я. Ом, тебе нужно под конец бежать быстрее. (Спящие красавицы~) По готовности подайте знак. (Короткое рукопожатие) (Обнимашки) Мы расчистили для вас путь, вы можете бежать так, как мы c вами договаривались.
03:03
Мотор! Камера! Я дам вам знать, когда они приготовятся. - Ребята, вы готовы? - Да-да-да. Актёры готовы. Мотор! (Почти упал на стафф!!) (Я выжил, батюшки~) Кто сказал, что я соревнуюсь? Как я и хотел. Тогда кто бежал настолько быстро, что весь побледнел? Ом, дыши ещё громче. - Это вообще-то персиково-розовая кожа. - Я буду. (Вы двое, молодцы) После того, как вы так пробежали, каждое слово должно вам даваться с трудом, но не забудьте бесить оппонента. Дай мне. Окей, снято. Ещё один дубль. Доставай его сильнее. Мне нужно, чтобы ты его подразнил. Как-то так. Пи'Аоф, а можно я на вас потренируюсь? (Что тут происходит) Актёры, на изготовку. Время пришло. Я выключаю свет. (В темноте интим нужный пришёл!!) У меня из-за тебя мурашки!

DOWNLOAD SUBTITLES: