[Behind The Scenes] เปิดเรื่องมา ก็มีเรื่องตีกันเลย! | แค่เพื่อนครับเพื่อน | BAD BUDDY SERIES

[Behind The Scenes] เปิดเรื่องมา ก็มีเรื่องตีกันเลย! | แค่เพื่อนครับเพื่อน | BAD BUDDY SERIES

SUBTITLE'S INFO:

Language: Chinese

Type: Robot

Number of phrases: 78

Number of words: 124

Number of symbols: 690

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles generated by robot
00:03
我來幹嘛? 想知道我鞋子幾號啊? 想知道我鞋子幾號啊? 看這裡 [一開場就打架!] [暖身一下] 早晨鍛鍊 [好累] 我會累不是因為拍攝 是因為這些暖身 對不起 是喔? Pakin 你剛是不是笑了? 再笑一次我就揍你 - 笑得那麼得意 - 得意? [真假] 笑得那麼得意 [寶寶睡] [建築學院和工程學院 開戰!] 指著他 要更兇一點 對吧? 要讓他怕 [剛太可愛了?] 工作人員: 這是哪一場戲? 這是開場 工作人員: 你們開場就打架? [不是喔] 不是打架 只是威脅他 [在笑什麼?] 我們準備要圍毆他 [有夠狠!] 開拍! [沒在演 是真跌!] [打架的預演]
01:35
工作人員: 你在這裡幹嘛? Pran 的出場戲 工作人員: 還沒換你出場啊 還沒嗎? 那我來幹嘛? 工作人員: 來 來看你朋友們排演 我來幹嘛? [來讓 Ohm 抱抱的] 這是這齣劇的開場戲 看得出這是齣動作戲 很強調打架的部分 要記那些拳頭的位置 這邊 那邊 因為我是主角嘛 [主角的必備技能] 對吧? 像很多動畫電影那樣 我不用打很久 踢一腳就結束了 工作人員: 那邊也是主角 一個打三個 我也有一打三 但因為我沒準備好要來打架 所以很小心 我是鐵打的男人 想知道我鞋子幾號啊? 開打 [衣服上有腳印!] 工作人員: 哇! 歐齁 瘀青耶 你看 [驗收時間] [打得很開心齁] [有這麼好笑嗎?] [打架戲總是會出點意外的]
03:05
哎呀等等 這場戲結束了 [各位觀眾 出現傷兵一名!] 急救小組 請支援 你怎麼了? 被我丟出去 不是 手有斷掉嗎? 沒有 [Marc 祝你早日康復!] 工作人員: 你還好嗎 Marc? 我很好 沒事了 Ohm哥不扯我的手了 只是擦了口紅 很持久的那種 工作人員: 要幫你卸掉嗎? 不用了 [很痛耶 不要啦] 繼續吧 不扯了 剛剛說不扯了 繁中字幕由地瓜字幕組提供 IG: @han_tsi_subtitles

DOWNLOAD SUBTITLES: