MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP30 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP30 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

SUBTITLE'S INFO:

Language: Spanish

Type: Human

Number of phrases: 697

Number of words: 3779

Number of symbols: 17250

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:28
♪Pregunte a la espada y el cuchillo, y acaba con el resentimiento♪ ♪Temo que nuevos y viejos rencores se sumen a mis problemas♪ ♪Pregunte a la táctica y el movimiento para ver quién es más hábil♪ ♪El destino cambia y no se puede predecir♪ ♪Pregunte al camino y al viaje por delante♪ ♪¿Dónde está mi alma gemela?♪ ♪Pregunte a la lluvia y a los cielos despejados los problemas en mi mente♪ ♪Enfréntate a la luna cada día y noche♪ ♪Pregunte a las flores y las hojas, sus colores son perfectos♪ ♪La felicidad y el dolor son cortos, ¿cuántas primaveras quedan?♪ ♪Pregunte al otoño y al invierno, la tormenta de nieve continúa♪ ♪El arco iris se dispersa fácilmente pero los días son difíciles de soportar♪ ♪Nadie sabe por qué las flores florecieron temprano♪ ♪El cielo no se burla de nosotros, también has envejecido♪ ♪El mundo de los pugilistas es pequeño, pero el resto del mundo es enorme♪ ♪He olvidado a los que se han ido♪ ♪Nadie sabe por qué las flores se marchitaron pronto♪ ♪El cielo no siente pena, también has envejecido♪ ♪Los héroes han muerto y queda poco tiempo♪
01:30
♪He olvidado a los que se han ido♪ =Palabra de honor= =Episodio 30= Sí que sabe muy bien el té. Qian Qiao. Diles que se vayan. Mo Huai Yang no va a ser tan estúpido como para dejar aquí la armadura vidriada. ¿Por qué fingen esforzarse tanto? Sí. Nos retiramos. Su Majestad, ¿cuánto tiempo vamos a estar estancados así? ¿Y si los fuerzo a salir con un fuego? No hay prisa. Mo Huai Yang no puede huir para siempre. Si todos sus discípulos se encuentran aquí, le esperaremos hasta que vuelva. Pero Su Majestad, la situación puede cambiar si se alarga el tiempo. Esta vez enviamos tantos ejércitos de hombres medicinales, ¿qué pasaría si escapase alguno a los inútiles. Entonces, las consecuencias serían inimaginables. ¿Y si Mo Huai Yang viene al rescate con un ejército? En ese caso,
03:39
los mataremos a todos. Come un poco. Tonto, ¿no tienes nada que preguntarme? Yo, yo, claro que sí. Gu Xiang, ¿quién eres realmente? Estas palabras, ¿por qué no lo dices enfrente del tío y hermano? Si lo digo enfrente de ellos, entonces, entonces, ¿qué pasaría contigo? ¿Te importo tanto? ¡Obvio! Se lo prometí a hermano Wen. Este Wen Ke Xing, ¿cómo puede ser que Wen Ke Xing sea el Señor del Valle de Fantasmas? Él... él y hermano Zhou, y Cheng Ling tenían tan buena relación. Espera, ¿él no era descendiente de Zhen Ru Yu? Ah Xiang, ¿hay algún malentendido en todo esto? El hermano Wen es incriminado por otros, así que lo hizo a propósito, ¿no es así? ¿De qué importa si es verdad o no? Si fuese un malentendido, daría mi vida para demostrar que son inocentes. ♪Me molestan los sentimientos, sin importarme si es amor u odio♪ ♪No deseo nada más que su negativa a partir♪ ¿Y si es verdad que soy un fantasma de la Montaña Qingya
06:04
♪No deseo otra cosa que tomarte de la mano♪ que vine al mundo de los humanos por accidental, que me encontré contigo, ♪Pasar mi vida así♪ y te mentí? ¿Me matarás? ♪La suerte y el destino no pueden ser decididos por nosotros mismos♪ ♪La historia de amor y favor no siempre tendrá un buen final♪ Donde yo crecí era un lugar donde si yo no mataba, me mataban a mí. Aunque tan solo tuviese uno por ciento de posibilidad, prefiereriría matar a la persona equivocada que dejarla ir. Si no fuese así no habría sobrevivido hasta hoy. ♪Pero no vivir juntos por mucho tiempo♪ ♪Ojalá podamos estar juntos para siempre♪ Si... si de verdad fueses una espía del Valle de los Fantasmas, ♪Deseo que no nos molesten los seculares♪ que me mentiste a propósito, para entrar en la Secta de Espada Qingfeng, traer a tus aliados, ♪Si hay otra vida, no te fallaré♪ matar a mis compañeros, destruir la montaña, sin duda te mataría. ♪Si vamos a abrazar los vientos y las lluvias, espero poder disfrutar de la puesta de sol contigo♪ Vale. Pero Ah Xiang, ¿sabes qué? ♪¿Cuánto se enredan el amor y el odio?♪ Te prometí que yo, Cao Wei Ning, no te defraudaría ♪Haciendo que ninguno de nosotros pueda escapar♪ en el resto de mi vida. Pero ante esta situación, ♪Una palabra del mundo que nos encantamos♪
07:41
no se si todavía valdría la promesa que hice. ♪Qué cruel es que el amor no se pueda recuperar♪ Pero tranquila Ah Xiang, una vez que te mate, me suicidaré contigo. Nos moriremos juntos, cogidos de la mano. Ah Xiang, créeme, ♪Estamos destinados a encontrarnos♪ te acompañaré a crecer en la próxima vida, para que no sigas ningún mal ejemplo ni sufras. Pero... ♪Ojalá podamos estar juntos para siempre♪ pero creo que no eres mala. Sé que eres una chica muy buena. ♪Si hay otra vida, no te fallaré♪ Por eso Ah Xiang, dime, ¿qué es lo que ocurre realmente? ♪Si vamos a abrazar los vientos y las lluvias, espero poder disfrutar de la puesta de sol contigo♪ ♪Para pasar mi vida así♪ ¿Me creerías si te lo dijese? ♪La suerte y el destino no pueden ser decididos por nosotros mismos♪ Te creo, ♪Estamos destinados a encontrarnos♪ ♪Pero no vivir juntos por mucho tiempo♪ Ah Xiang,
09:01
Ah Xiang, ♪Si hay otra vida, no te fallaré♪ Ah Xiang, no llores. Te creo, ya te digo que te creo, sólo, dímelo, Ah Xiang, no llores más. ♪Si vamos a abrazar los vientos y las lluvias, espero poder disfrutar de la puesta de sol contigo♪ Lo diré, lo diré. todoo Ven. Siéntate, te lo digo. Mi amo Wen Ke Xing sí que es el Señor del Valle de los Fantasmas, pero él ya tiene pensado en ser una buena persona, no, me equivoco. Siempre ha sido una buena persona. Sólo que quería vengarse, e incluso rechaza la armadura vidriada. Tampoco será el enemigo de tu secta. Ah Xiang, dilo más lento, no te entiendo. De acuerdo, entonces te lo digo desde el principio. Te cuento desde mi infancia cuando estaba en el Valle de los Fantasmas. Desde... desde que tenía memoria ya estaba en el Valle. Por aquél entonces, mi amo aún era un muchacho que servía al lado del antiguo Señor del Valle. Dijo que me recogieron del agua, por eso me llamo Xiang. [*Xiang es el nombre de un río] Me lo creía durante muchos años, hasta que crecí, y supe que el antiguo Señor del Valle secuestró a un par de niños para fortalecer su poder. Todos murieron, menos yo porque Amo le pidió al Señor que me dejara como juguete,
10:16
por eso sobreviví. Los niños que crecen en el Valle de los Fantasmas, todos saben matar desde la infancia, y todos creen que las reglas de este mundo es que sólo sobreviven los más fuertes. Pero Amo me dijo que estaba equivocada, que fuera de aquí, está el mundo de los humanos. Yo... sólo soy un fantasma que vino por error. Me dijo que algún día me devolverí al mundo de los humanos. No fue hasta que crecí que me di cuenta de que mi amo me había protegido tantas veces. Hasta que un día, mi amo alzó una rebelión en contra del Valle de Fantasma. Mató al antiguo Señor y tomó el trono. Durante los años siguientes, mató a los diez grandes fantasmas originales, y los sustituyó por unos nuevos, por eso le llaman Wen el Loco. Entonces creía que no pasaba nada, ya que, con su proclamación, nadie se atrevía a hacerme daño y estaba muy contenta. Hasta que un día, mi amo me dijo que por fin realizó su plan, y me quiso llevar al mundo de los humanos. Ordeno a los tres mil fantasmas de Valle, a partir de hoy quiero que vayan de aquí todos a matar a los traidores de la peor manera posible. Aquel que me traiga la armadura vidriada, será proclamado como líder de los diez grandes fantasmas.
11:39
¡La razón por la cual salieron del Valle era encontrar al Colgado y recuperar la armadura vidriada! ¡Qué tonto eres! Ya te explico tanto. Esto solo era una excusa para poder realizar su venganza. Después de la muerte la pareja Zhen, hermano Wen fue secuestrado al Valle de Fantasmas. Por eso cuando hermano Wen se encontró con Shen Shen se puso tan desolado. Pobrecita, mi Ah Xiang. Hay algo que está mal. Dijiste que los del Valle de Fantasmas mataron a sus padres, y criaron a hermano Wen. ¿Acaso no tienen miedo de que se vengue por sus padres? La gente que entran en el Valle, tienen que tomar el Té del Olvido. Una vez lo toman, olvidarán la profunda obsesión de su vida. Ellos creyeron que mi amo olvidó de la muerte de sus padres. Pero en realidad, mi amo tenía una mente muy clara y firme, diferente de otros. Ha enterrado su odio en lo más profundo de su corazón. Tío maestro, tío maestro, tío maestro, por fin te despertaste. Durante estos días que te quedaste inconsciente, estaba muerto de miedo. Sí. Tío maestro, este es... Señor Wen, soy Jing Bei Yuan, el séptimo mayor de mi generación en mi familia. Él es el Da Wu del sur de Xinjiang. Los dos vinieron desde tan lejos por mi amigo, lo que fue un gran esfuerzo por su parte. Por favor, acepten mi agradecimiento. Señor Wen, no hace falta.
13:16
Le debía a Zi Shu una vida. Bei Yuan, deja los recuerdos para más adelante. El señor Wen estaba inconsciente varios días. Hemos perdido nuestras ventajas. Me temo que el Señor Zhou ya fue detenido en Jin. Lo más importante ahora es rescatarle. Pero hay mucha vigilancia en Tianchuang. Puede que no seamos lo suficientemente fuertes para lograrlo. Durante nuestro viaje, sólo hemos traído algunos guardaespaldas. Y es demasiado tarde para pedir refuerzos. ¿Qué le pasó a Ah Xu? Señor Zhou, por favor. Ya tomé el Relajante Muscular. Esto es innecesario. Por favor, perdónenos. Vamos. Su Alteza. Lo sé. Peng Ju, gracias. Retírate y descansa. Su Alteza. Retírate. De acuerdo. Nos vamos. Zi Shu, ¿no vas a entrar a verme? (Pureza moral) ¡Qué descarado eres! Te tengo que dar la bienvenida yo mismo. Su Alteza. El hogar fue destruido. La gente, la espada ya no es necesario que las siga conservando. Buena espada.
17:07
Hay que devolverla a su antiguo dueño. Sígueme. Te preparé un buen vino. Es el vino de la Casa Qingluan. Con el paso de los años, no queda mucho. No puede ni rellenar dos jarras. No habíamos quedado que, en diez años, después de diez años, seguiríamos como en el grupo original, en la misma casa, sacaríamos este vino y lo beberíamos. El grupo original. ¿Qué queda del grupo? Yun Xing se fue a la frontera. Qing Luan se suicidó. Príncipe Qi fue envenenado por usted. Jiu Xiao murió en la batalla de la ciudad Lu. En esa casa, solo quedamos usted y yo. He soñado infinitas veces en que volvíamos a esa casa. Bei Yuan estaba tocando su Guqin. Jiu Xiao estaba tocando su flauta. Yun Xing estaba blandiendo su espada. Qing Luan estaba cantando. Al dar media vuelta, tú estabas al lado mío. Tienes razón, Zi Shu. Todos nuestros amigos se fueron. Ahora solo quedamos tú y yo. La gente como nosotros, los rencores son incontables. Ya no quiero aferrarme al pasado. Vuelve y ayúdame. Lo que sucedió hace un año, lo olvidamos.
19:52
¿De acuerdo? Buen vino. El tiempo es esencial para el vino, al igual que los viejos amigos para las personas. Antes creía que tampoco estaría mal que murieses. Si uno quiere ser rey, debe sufrir la soledad. Pero desde que supe que estabas fuera de Yueyang, sano y salvo conservando tus artes marciales. Estaba muy emocionado. Venga, cuéntame. ¿Qué hiciste con los Siete Puntos Tres Otoños Clavos? Incluso lograste engañar a Peng Ju. No había nada que hacer en los Siete Puntos Tres Otoños Clavos, sólo cambié de forma. Clavé los siete clavos uno cada tres meses, para dejar que crezcan lentamente en la carne, y que se junten con las arterias y venas. Así que me hizo ganar tiempo sobreviviendo al dolor de los meridianos. Incluso si termino el último clavo en este momento, todavía puedo estar vivo, junto con las artes marciales degradadas. Dieciocho meses. Has sufrido el dolor terrible durante 18 meses. ¿Para qué? Si me querías traicionar, sólo bastaba con marcharte, en secreto,
22:07
fuera de mi fuerza. ¿Pero por qué? ¿Por qué te torturaste? Soy yo quien establece esta regla. Los que arriesgaron su vida conmigo también hicieron lo mismo. Si yo me hiciese la excepción, los que murieron no me perdonarían. (Pureza moral) La muerte de Jiu Xiao fue un accidente. ¿Crees que no me arrepiento? ¿Qué sentido tiene haber sufrido tanto? Si Jiu Xiao lo supiese, sufriría aún más que yo. ¿La muerte de Jiu Xiao fue un accidente? ¿Y qué pasa con la muerte de mis setenta y nueve hermanos de la Villa Siji? ¿También fue un accidente? Son riesgos que hay que correr. Es normal que un general muera en un campo de batalla. Las guerras son crueles. La vida y la muerte están destinadas por el destino. Tú sí que te lavas bien las manos. Zhou Zi Shu. No lo olvides. Fuiste tú quien lo nombró Tianchuang. Quieres traer un haz de luz a este mundo oscuro, rezar por la humanidad, y traer y la paz a la generación posterior. ¿A caso no entiendes los sacrificios de esta gente? Y ahora, estoy a punto de destruir este mundo decadente y construir un nuevo mundo. ¿Cómo podrías no estar aquí?
23:47
¿Y Han Ying? ¿Han Ying? Te estoy hablando de este mundo, y del camino justo. ¿Pero me hablas de Han Ying? ¿Quién crees que es? Un esclavo huérfano barato. ¿Cómo se atrevió a exhibirse ante mí? Claro, si no fuese por este estúpido tampoco te habría encontrado tan rápidamente. ¿Cómo te atreves a cuestionarme por él? ¡Qué gracioso! ¿Acaso él no pertenece a la humanidad? Sólo tiene veintidós años. Zi Shu. ¡Qué gracioso eres! ¡Qué gracioso! En estos diez años, innumerables personas han muerto por su supuesta justicia, los merecidos, los no merecidos. Su Alteza, ya no soy un joven de dieciséis años. No sé nada del mundo pacífico que me ha contado. Sólo sé que muchas personas murieron por mi culpa. Cada día y cada noche, me tortura su muerte. ¡No habrá paz si no hay matanza! ¡Ellos hicieron su sacrificio por la justicia! ¡¿Se sacrificaron por la justicia o por tus ambiciones?! Con lo bueno que es el vino, lo desperdicias.
25:34
Zi Shu, no te pongas nervioso. Has tomado el Relajante Muscular durante estos días, si te esfuerzas de repente, te puedes morir. Destruiste la Villa Siji. Destruí la Villa Siji porque pensaba en darte una oportunidad. Tu tierra natal es Jin. No quieres tomar una decisión, pues te la tomé yo. Creía que que te darías cuenta de lo que es correcto y volverías a mi lado, y te perdonaría por todo lo que hiciste. ¡Qué gracioso! Siempre creía que eras mi confidente, pero por lo que veo eres un mediocre. ¿Ser mi confidente? No eres digno. ¿¡Qué dices!? ¡Guardia! ¡Guardia! Su Alteza. Zhou Zi Shu, traidor. Si te atreves a herirme, nunca saldrás vivo de Jin. ¡No se muevan! Su Alteza. Ya que vine aquí, no pensaba en salir con vida. ¡Has hecho algunos trucos con el Relajante Muscular! Muy bien, sigues teniendo aliados en Tianchuang. Su Alteza, se equivoca. Exijo que si me muero hoy, todos los de Tianchuang deban morir conmigo.
27:55
¡A la orden! Su Alteza. Han pasado muchos años, pero no ha cambiado nada. Dejé todo el poder a Duan Ju Peng, porque quería que él se encargara de todo esto. Si en Tianchuang sigue habiendo subordinados míos, ¿cómo los podría abandonar? ¿No se lo dije? Sólo cambié la manera de de clavar los Clavos de Siete Puntos y Tres Otoños para ralentizar el proceso, pero no puede cambiar el resultado. Ya perdí los sentidos del gusto y el olfato, Ningún incienso tendrá efecto sobre mí. ¡Ridículo! ¿Creías que no te mataría.? Lo harás. Pero me quiere ver primero. Siempre que esté dispuesto a verme, siempre que estemos en la misma habitación, y tendría mil maneras de matarle. Supongo que lo que dijo el maestro, lo olvida por completo. La ira del emperador hará sangrar al mundo. La ira del plebeyo sólo salpicará sangre al lado, pero el sangre del emperador y él mismo. Yo... Confié en ti aunque seas el hijo de un traidor. Después de la muerte de Jiu Xiao, estabas muy deprimido, luego me dejaste..
29:34
Te perdoné todo lo que hiciste, incluso... incluso cuando me traicionaste, no pude soportar quitarte la vida. ¿Dónde está tu conciencia? ¿Se la han comido los perros? Su Alteza, ya son incontable los rencores entre nosotros. Me engañaste y trataste de matarme. Ya no me importa. Pero ya soy el culpable de la Villa Siji, ya no puedo ser el culpable de todo el mundo. (Pureza moral) ¡Ridículo! Fue una pérdida de tiempo en conocernos. Zhou Zi Shu, ¿desde cuándo te convertiste en un santo? Tú antes... ¡Ya basta! ¡Mátame! Mátame. Otros heredarán mi ambición. ¡Príncipe! ¡Príncipe! ¡Su Alteza! ¡No! ¡Su Alteza! ¡No! ¡No! No lo maten. ¡Su Alteza, Su Alteza! ¿Qué sonido es este? ¡Rápido! Hermano Cao. Ah Xiang, ¿no tienes miedo? No tengo miedo. No te enfades conmigo. Estaba bastante contenta cuando subimos a la montaña. Si nos morimos aquí juntos,
32:14
nunca lo sabrás. ¿Acaso estoy alucinanda? ¿Por qué huelo a carne asada? Yo también la huelo. La dirección del viento está mal. Chicos, traigan a algunos grandes abanicos aquí. Dejen que el olor de la carne llegue más lejos. Vale. Niñatos. El fuego del hambre de ellos está muy avivado ahora. Rey de Escorpión, malas noticias. Mo Huai Yang ha regresado. Ha traído a alguien con él. ¿A quién se trajo Mo Huai Yang? ¿A un dios o a tu padre? ¿Por qué tienes tanto miedo? ¡Inútil! ¿¡Y mis discípulos!? Padre. ¡Imbécil! Inobediente. Responde al jefe Mo. ¿¡Están sordos o qué!? ¡Respondan al jefe Mo! ¡Abran la puerta! He vuelto. Hermano Zhao. ¡Mira todo esto! ¡Mira todo esto! ¡Él! ¡Qué poderoso es tu hijo adoptivo! Casi aniquila mi Secta de Espada Qingfeng él solo. Tranquilo, hermano Mo. Te daré una respuesta satisfecha. Si no me fallas, no te fallaré. Me ha dejado claro hoy.
35:12
Su Alteza. Perdónele. Aquí es un lugar sagrado. Dejen sus asuntos familiares para luego. ¿Puedes pedirle que ordene a esa gente que se vaya? ¿Le has oído al jefe Mo? ¡Haz desaparecer tus asquerosos monstruos ahora! Hablaremos de esto más adelante. Hijo bárbaro del sur. ¡Fuera! Hermano Cao, herrmano Cao. Ven. Jefe Mo no te enfades. Le prometo que no sabía nada del asunto. Y le dije a mi hijo que te dejara en paz. Fue mi culpa que no le dije que tú y yo ya éramos aliados. Porque no quería causar más problemas. Pero no te preocupes. Cuando termine el asunto, te prometo que le obligaré a pedirte disculpas. No hace falta. ¿Crees que un castigo severo podría traer de vuelta a mis discípulos? Esto es inaceptable. Tienes razón. Fue culpa mía. Me avergüenzo de lo sucedido. Te traigo estas tres piezas de armadura vidriada con el riesgo de perder mi prestigio. Voy a ser honesto contigo.
37:25
Si de verdad te importa nuestro pacto, sabrás lo que tienes que hacer. Te entiendo. Pero hermano Mo, este hijo adoptivo es muy importante para mí. Cuento con él para que se ocupe de muchas cosas. A ver si estás de acuerdo con lo que diré. Siempre cumplo mis promesas. Te lo compensaré doblemente. Te prometo que te daré una respuesta satisfecha. Lo de hoy fue todo culpa de su hijo. Yo, Mo Huai Yang estoy delante de toda la Secta, con el Rey de Escorpión, y la gente del Valle de Fantasmas juntos. ¿Cómo enseñaré a mis discípulos de ahora en adelante? Lo entiendo. Cuando finalice el asunto, te entregaré la cabeza de mi hijo. ¡Traidor, que le hiciste al Príncipe! Zhou Zi Shu, El Príncipe te valora tanto que ni siquiera quería matarte, ¿y así es cómo pagas su misericordia? La lesión interna que tiene fue causada por una técnica única de la secta, que es la Palma Aromática Congelante. Una vez infringido se destruyen los meridianos del corazón. A partir de ahora tiene que estar en la cama. Sólo se puede curar con las artes marciales de mi secta. Pero este arte marcial
39:39
sólo lo sabe una persona en todo el mundo. Adivina quién es. ¡Cállate! ¿Cuál es la condición para salvar al Príncipe? ¡Dilo! Peng Ju. ¿Pensabas que sólo le había dado con la palma porque fui piadoso verdad? Me da mucha pena que no sepas nada de mí, incluso después de haber trabajado para mí durante tantos años. ¡Zhou Zi Shu! No puedes amenazar a Príncipe. Si no le vas a curar, habrá médicos de sobra para curarle. Aunque yo muera por esto, le diré a Príncipe que esta vez te descuartice por completo. Peng Ju. Me asustas así. Mátame Si me matas, también matará a Príncipe. En el peor de los casos, moriré primero y lo esperaré en el inframundo. ¡Tú! ¡Sin vergüenza! No pensarás que dirijo Tianchuang con mi integridad, ¿verdad? Muy bien Muy bien. Señor Zhou, ya nos veremos, a ver quién aguanta más. Pues esperemos.
41:38
De todas formas, no puedo vivir mucho tiempo. No tengo nada que perder. ♪El cielo estaba gris mientras cruzaba el río frío♪ ♪La luna en mi copa por la noche reflejaba la tristeza en mi sonrisa♪ ♪Quién me permitió recorrer el mundo a caballo♪ ♪Quién se emborrachaba en sus sueños pero no podía encontrar su casa cuando se despertaba? ♪La fría lluvia besaba mis ventanas♪ ♪No me importa el odio y la calumnia, pero mi melancolía persiste♪ ♪La brisa primaveral hace brotar el verdor a lo largo del río♪ ♪Pero no puede calentar mi frío corazón♪ ♪¿Es nuestra luz de la nada?♪ ♪Lamento no haberte conocido antes, pero por fin nos hemos encontrado.♪ ♪No deje que las estaciones pasen en vano♪
43:43
♪Abandona las aventuras a caballo para llevar una vida tranquila♪ ♪Las luces de diez mil familias iluminan el mundo♪ ♪El pasado desaparece como el humo en una tormenta de arena♪ ♪Pasaré el resto de mis días disfrutando de mi vida contigo♪ ♪Estaré contigo para siempre♪

DOWNLOAD SUBTITLES: