ENG SUB《陈情令 The Untamed》EP44——主演:肖战、王一博、孟子义

ENG SUB《陈情令 The Untamed》EP44——主演:肖战、王一博、孟子义

SUBTITLE'S INFO:

Language: Russian

Type: Human

Number of phrases: 824

Number of words: 3667

Number of symbols: 18720

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
01:56
【Неукротимый】 【Серия 44】 Кто бы это ни был, он человек, а не вещь. Вы же Вэй!.. Мянь-Мянь! Вы Мянь-Мянь! Почему вы назвали имя моей дочери? Большая Мянь-Мянь и маленькая Мянь-Мянь. Госпожа Ло. Ханьгуан-цзюнь, молодой господин Вэй. Госпожа Ло, в этот раз, наконец, я узнал ваше настоящее имя. Это мой супруг. Могу я спросить, из какой вы семьи или школы, господин? Мой муж вовсе не заклинатель. Раньше он был торговцем, но теперь пожелал сопровождать свою супругу на Ночных охотах. Так вы как раз ходили на Ночную охоту? Да. Мы искали Старейшину Илина. А я слышал, этот Старейшина Илина ест маленьких детишек. Не боишься? Не боюсь. Я... Прошу прощения, господин Вэй. Маленькие дети такие несмышленые. Это моя дочь. Ее зовут... Мянь-Мянь! Верно? Такая милашка! Совсем как госпожа Ло в детстве. Господин Вэй, как вам не совестно такое говорить? Неужто вы и впрямь помните, какой я была в детстве?
04:00
Конечно, помню. Совсем не изменились. Кстати, сколько ей лет? Я дам ей серебра на удачу. Что вы, не нужно! Нужно, нужно! К тому же оно не из моего кошелька. Вот, держи. Мянь-Мянь, что нужно сказать Ханьгуан-цзюню и господину Вэю? Спасибо, Ханьгуан-цзюнь. Мянь-Мянь, это же я дал тебе серебро. А где мое «спасибо»? Госпожа Ло, тут недавно не случалось чего-нибудь странного? Это только слухи, но говорят, за городом бесчинствуют марионетки. Я выслеживала их всю ночь, но так ничего и не нашла. Не бойся, не бойся. Госпожа Ло, защищайте Мянь-Мянь. Мы сами разберемся. Прошу, будьте осторожны. Откланиваемся. Цинъян, тебе когда-то грозила смертельная опасность? Точно, ты говорила, господин Вэй спас тебе жизнь, но я прежде не слышал, чтобы ты упоминала при мне об этом мужчине. Господин Вэй, он... он просто хороший человек. Идем, Мянь-Мянь. Пошли в дом. Не спеши. Вэнь Нин, ты молчал столько лет, а теперь вопишь еще страшнее, чем раньше. Простите, молодой господин. Я вас не напугал? Такая мощь, я сражен. Это... Ну что это такое? Почему ты в таком виде? Тебя что, ограбили?
06:38
А с лицом у тебя что? Вымазал золой и грязью. Вы зашли в дом и все никак не появлялись, вот я и... Так ты все время следовал за нами? Только посмотри на себя! Что у тебя с рукой? Ничего такого. Кровь. Не кровь! То есть кровь, но не человеческая! Не человеческая? С какими тварями ты сражался? По дороге то и дело попадались марионетки. По дороге попадались марионетки? Хочешь сказать, ты забегал вперед и расчищал нам путь от всех этих тварей? И где же ты за нами увязался? У Золотого Дворца. Вэнь Нин, разве я не сказал тебе где-нибудь укрыться и ни во что не вмешиваться? Но, молодой господин, я... Ну где бы я укрылся? Пойдем. Вместе с нами. Идем вместе. Вперед. Пошли. Лань Чжань, помнишь этот городок? Помню. А помнишь, как мы тут случайно встретились? Ты сказал, что идешь на Ночную охоту, а я пригласил тебя на обед. Помнишь? Молодой господин, свежие фрукты, гордость Илина! Попробуйте! Попробуйте кусочек! Сюда, сюда! Кому превосходные благовония?
08:40
Посмотрите-ка сюда. Взгляните! Вот! 【Илинская чайная】 Помню. <i>Ты насилу добрался до Илина</i> <i>и так удачно столкнулся со мной.</i> <i>Вспомним былые деньки.</i> <i>Пошли. Я угощаю.</i> <i>Идем.</i> Стыдно сказать, но в итоге угощать пришлось тебе. <i>А-Юань, а-Юань!</i> <i>– Подойди, подойди. – Не хочу.</i> <i>Я не хочу, не хочу!</i> <i>Беда на Могильных холмах.</i> <i>Лань Чжань, нам пора!</i> Но это все дела минувших дней. Если бы тот мальчонка остался жив, сейчас он был бы уже юношей. Не трать на них время! Идем прямо в холмы. Стены разрушены. Кто-то и впрямь сюда проник. Поднимаемся. <i>Молодой господин Вэй,</i> <i>это вино я сам приготовил.</i> <i>Попробуйте.</i> <i>А-Юань,</i> <i>не бегай так быстро, будь осторожнее.</i> <i>Молодой господин, это моя вина.</i> <i>Прости. Спасибо.</i> Молодой господин Вэй. Молодой господин Вэй. Во время осады все разрушили. Разрушили – так тому и быть. По правде, оно и к лучшему – и для меня, и для Вэнь Цин, и для Вэнь Нина тоже. В этом месте мы провели самые мучительные дни нашей жизни. К чему возвращаться в прошлое?.. Вэнь Нин! Хватит смотреть, пойдем.
14:39
Понимаю, молодой господин. Я только хотел проверить, осталось ли там что-нибудь. Берегись! Для защиты. Спасибо. Я давно не брался за меч, немного отвык. Ладно, ладно. Я все расскажу. На самом деле причина – это тело, духовная энергия в нем слаба. Даже лучший из мечей в моей руке не раскроет свою истинную силу. Поэтому прошу Ханьгуан-цзюня хорошенько защищать меня, такого слабого и хрупкого. Стой! А я считаю, тебе нужно было не пырнуть его разок мечом, а горло перерезать. Они ушли уже несколько дней назад. Да что он там замышляет?! Хочет убить или на куски порезать – не тянул бы уже. Лучше бы меня чудища на Ночной охоте загрызли, чем здесь от голода помереть. Ну как – что замышляет? Конечно же, как в Безночном Городе, обратит нас в марионеток, натравит на наших родных, и они не смогут дать отпор. Так все мы друг друга и поубиваем! Подлый пес Вэй! Чудовище! Заткнись! Это ты мне сказал «заткнись»? Как тебя понимать? А что тут понимать? Ты глухой или тупой? Слова не различаешь? «Заткнись» значит «закрой рот». С какой стати ты меня затыкаешь? А что толку в пустой болтовне? Покричим еще, и веревки порвутся? Надоел уже. Ты! Хватит вам ругаться!
17:43
Мы заперты здесь, а кругом полно марионеток, и они неизвестно когда сюда ворвутся. Нашли время затевать ссору! Он первый начал! Чего? Тебе можно ругаться, а мне нет? Цзинь Лин, кем ты себя возомнил? Думаешь, раз Ляньфан-цзунь смог стать Владыкой, то и ты тоже сможешь? Не заткнусь, и все. И что ты мне сделаешь? Хочешь подраться? Отлично, я к твоим услугам. Я как раз не в духе. Мать родила, а манерам не научила! Хватит драться! Хватит! Успокойтесь! Что вы творите? Тихо! Прекратите драться! Сейчас не время. Успокойтесь! – Верно! – Все, все! Разве сейчас время для драк? – Лучше найдите выход! – Хватит! Хватит драться! Перестаньте! Цзинь Лин! Хватит! Хватит! Посмотрите-ка сюда. Ханьгуан-цзюнь! Ханьгуан-цзюнь! Чему радуетесь? Они же из одной шайки! Призрачный Генерал! Призрачный Генерал! Призрачный Генерал! Вот видишь: в умении нагонять страха мне до Вэнь Нина далеко. Быстрее, бежим! Бежим! Нет! Снаружи марионетки! Мо... Старший Вэй, вы пришли нас спасти? Это же не вы послали людей схватить нас, да? Я? Разве ты не знаешь, что я человек бедный? Откуда у меня деньги кого-то нанимать? Я сразу понял, что старший Вэй слишком беден для такого. Соображаешь! Какова численность врага? Поблизости есть засада? Несколько человек.
19:50
Все носят маски призраков, так что лиц не видно. Связали нас, бросили здесь и больше не появлялись. Похоже, оставили на произвол судьбы. Кстати, снаружи полно марионеток, они вопят без конца. Хорошая работа. Да уж, просто отличная. Даже Сычжуй ввязался в драку. Только что... я поддался внезапному порыву. Молодой господин Цзинь. Что это вы делаете? Обступили его стеной. Лань Чжань. Ты что, снова хочешь проткнуть его мечом? – Я... – Цзинъи. Ладно. Может, сперва выберемся, а потом поговорим? Хорошо. Что такое? Решили остаться здесь? Там столько марионеток, а вы хотите, чтобы мы вышли... прямо на смерть? Молодой господин, я разгоню их всех. Божественные веревки перерезаны. В крайнем случае объединим усилия и пробьемся наружу. Если останетесь, как только мы уйдем, марионетки могут сюда ворваться. Судя по виду этой пещеры, вы окажетесь в мышеловке. Идем. Лань Чжань, идем. Вэнь Нин, что случилось? Ничего. Цзинь Лин, подойди! Дядя. Дядя! Вэнь Нин, не выходи пока. Отец! Идем, быстрее! Цзинь Лин, что ты там застрял? Смерти дожидаешься? Матушка! Дядя! – Старший брат! – Отец! Отец, вы наконец пришли!
23:03
Ванцзи, подойди ко мне. Ханьгуан-цзюнь, что с вами сталось? Вас словно подменили. В прошлом вы были несовместимы, как огонь и вода. Какими же трюками Старейшина Илина совратил вас с пути и заставил пойти против всех нас? Раз так, вы недостойны своей доброй славы! Опять вы все за свое. Само собой, опять. Если бы Старейшина Илина не опасался, что Поднебесная не узнает о его возвращении, не развернул боевые знамена, не принялся всеми силами лепить марионеток и похищать отпрысков видных кланов, вряд ли мы бы поспешили вновь почтить визитом его логово. Да ясно же, что я как раз и спас ваших отпрысков. Так почему вместо благодарности вы сыплете обвинениями? Как бы то ни было, ваше доблестное войско выглядит каким-то слегка потрепанным. В его рядах не хватает двух видных бойцов. Позвольте спросить, как этот великий поход обошелся без Цзэу-цзюня и Ляньфан-цзуня? Не так давно на главу клана Цзинь в Золотом Дворце неизвестный совершил покушение. Ляньфан-цзунь тяжело ранен. Цзэу-цзюнь отдает все силы для его исцеления. К чему вопросы, если сам знаешь? Чего смеешься? Да так. Просто подумал: как же легко, оказывается, ранить Ляньфан-цзуня. Глава клана Оуян Отец, = Глава клана Оуян = = Глава клана Оуян = может, он и правда ни при чем. = Глава клана Оуян = может, он и правда ни при чем.
24:42
Когда мы были в городе И, нас спас именно он. И в этот раз, похоже, пришел помочь. Что за вздор, мальчишка! Ты вообще понимаешь, что происходит? Знаешь, что это за люди? А почему из клана Цинхэ Не никого нет? Пропустите, пропустите! Э-э-э, братец Вэй, я правда ничего не знаю. Я здесь только для количества. Вэй Усянь, еще помнишь меня? Не помню. Ты меня не помнишь, а моя нога тебя не забыла. Это ты тогда, в Безночном Городе, лишил меня ноги. Вот, смотри! Я только хочу тебе сказать, = И Вэйчунь = Я только хочу тебе сказать, И Вэйчунь что в этот поход против тебя = И Вэйчунь = что в этот поход против тебя вышел сегодня и я, И Вэйчунь! Законы Неба незыблемы, расплата неизбежна! – Верно! – Верно! Вэй Усянь, не стану спрашивать, помнишь ты меня или нет. От твоих рук погибли мои родители. У тебя так много кровавых долгов, где тебе помнить почтенную пожилую пару. Но я, Фан Мэнчэнь, не забуду! И пощады не жди! Я отрубил вам ногу? Убил ваших родителей? Или вырезал всю вашу семью? Тогда позвольте спросить, что вы здесь забыли? Я присоединился к этой битве, чтобы ты понял: того, кто пошел против всего мира,
26:23
мир имеет право покарать! Какими бы грязными трюками ты ни пользовался, сколько бы раз ты ни возвращался, мы все равно отправим тебя обратно! Ни ради чего иного, а лишь во имя справедливости! – Да! – Клянусь убить Вэй Усяня! Клянусь убить Вэй Усяня! Клянусь убить Вэй Усяня! Есть еще в мире справедливость! Нельзя потворствовать злу! Ни ради чего иного, но чтобы доказать: есть в мире справедливость! Нельзя потворствовать злу! Мой сын был среди павших на дороге Цюнци, твой пес Вэнь Нин перегрыз ему горло! Клянусь убить Вэй Усяня! Клянусь убить Вэй Усяня! Три тысячи смертей не искупишь, даже если умрешь десять тысяч раз. Три тысячи смертей? Тогда в Безночном Городе и правда собралось три тысячи совершенствующихся. Но там были и главы кланов, и много прославленных заклинателей. В их присутствии неужели мне и в самом деле удалось убить все три тысячи человек?
27:34
Вы такого хорошего мнения обо мне или такого плохого – о них? Вэй Усянь, думаешь, я пришел тут что-то обсуждать? Разве кровавый долг – то, о чем торгуются? Я и не думал торговаться. Но я отказываюсь брать на себя вину за все, что приписывают мне злые языки. За то, чего не делал, я не стану держать ответ. Если ты этого не делал, то кто же тогда? Что до дороги Цюнци и Безночного Города, у меня пока нет доказательств. Но я могу вам сказать, что не причастен к смерти Чифэн-цзуня. И госпожу Цзинь в Золотом Дворце не я довел до самоубийства. А еще те марионетки, с которыми вы столкнулись по пути сюда, – ими тоже управляю не я. Старейшина Илина, я наслышан о твоей наглости, но не ожидал от тебя такой скромности. Я и представить не могу, что кроме тебя в этом мире кто-то еще способен управлять столькими марионетками и причинить нам столько бед. Что вы там не можете представить? Была бы под рукой Печать Тьмы, тогда кто угодно справится. Разве Печать Тьмы – не твое оружие? Вопрос в том, кому она так дорога, что он не в силах с ней расстаться. И с Вэнь Нином тоже. Некие кланы до смерти боялись Призрачного Генерала и на словах призывали его убить, а сами десять с лишним лет прятали его ото всех.
28:53
Вот ведь странно. Кто же тогда сказал мне, что его сожгли, а пепел развеяли по ветру? Хватит мешать правду с ложью! Будьте настороже! Приближается новая волна марионеток! Что происходит? Я утратил духовные силы! Проклятье! Я тоже. Нас провели. Господа! Сюда, скорее! В Обитель Укрощения Демона! Там на полу нарисовано большое защитное поле. Подправим его – какое-то время продержимся. Нельзя туда идти! Должно быть, он хочет загнать нас в мышеловку! Внутри наверняка ждет более опасная ловушка! Останешься снаружи — погибнешь. Войдешь внутрь — тоже погибнешь. И тут, и там – смерть. Но внутри можно отсрочить гибель. Глава клана Су, вы так спешите на тот свет и других для компании подгоняете? Чего вы добиваетесь? Идете или нет? Вы как хотите, а я пойду. – Быстро, быстро! – Идем, идем! Идем, идем, идем. Отец, пойдем! Пойдем! Если бы они желали нам зла, давно бы его причинили. Скорее, внутрь! Там действительно большое защитное поле. Глава клана Су, так и не войдете? Хорошо, хорошо. Оставайтесь тут. Храбрость, достойная похвалы. Лань Чжань! Скорее, входи! Как же нам восстановить поле? Дядя. Чего ты добиваешься? Ничего. Но, раз уж мы здесь собрались, давайте поболтаем все вместе. Нам с тобой
33:46
болтать не о чем! – Да! – Не о чем тут болтать! Как так – даже поболтать не о чем? Не верю. Разве вам совсем не интересно, почему вас отравили? Отравили? Отравили? Небо и Земля свидетели, я, ничтожный Вэй, лишен таких талантов, чтобы отравить всех разом и совершенно незаметно. Верно! Думаю, в его словах есть смысл. Именно. Полагаю, перед тем, как осаждать меня здесь, вы не успели где-то перекусить все вместе. Следовательно, отравили вас точно не едой. Это не может быть яд. Никогда не слышал о ядах, способных внезапно рассеять духовные силы. Такой яд среди заклинателей ценился бы на вес золота, о нем тут же разнеслась бы молва, и началось кровопролитие. Верно-верно. Вот что... Лекарь! Есть здесь лекарь? Лекарь, подойди, подойди. Взгляни на меня. Мои духовные силы исчезли на время или насовсем? Да. Золотые ядра господ не повреждены. Не волнуйтесь, это временно. – Хорошо. – Это хорошо. Временно? Временно – это надолго? Когда силы восстановятся? Боюсь, на это уйдет по меньшей мере четыре часа. Так долго?! Так долго! И что нам теперь делать? Так долго! Разве это годами заброшенное, наспех залатанное поле
35:10
столько продержится? Братец Вэй, и как нам теперь быть? Я же сказал, нечего на меня так смотреть. Только две группы людей сохранили духовные силы. Мы с Лань Чжанем – первая. Эти ребятки, которых поймали и оставили здесь на несколько дней, – вторая. А все остальные, без преувеличения, так ослабели, что, как говорится, и курицу не удержат. Если бы я хотел с вами что-то сделать, смогли бы эти дети меня остановить? Хватит нести чушь! Собрался убить – убивай! Тот из нас, кто издаст хоть звук перед лицом смерти, недостоин называться героем! – Да! – Верно сказано! Мы не станем перед тобой заискивать, и не надейся! Извини, но я спрошу: ты кто такой? – Ты!.. – Давайте продолжим! Это не яд – и что дальше? Идем дальше. Никто не теряет духовные силы без причины. Должна же быть какая-то зацепка. Не желаете ли вспомнить, что делали вы все, без исключения? Точно! Разве мы все не пили воду по дороге сюда? Я что-то не могу припомнить. Не знаю. Воду по дороге точно никто не пил. Кто осмелится пить воду с Могильных холмов? И то верно. – Вот-вот. – Кто осмелится? Может, все вдыхали горный туман? Вполне может быть.
36:36
Не сходится. На вершине туман гуще, чем внизу, но мы провели тут пару дней, а духовные силы все при нас. Довольно. Господа всерьез с ним что-то обсуждают? Враг водит вас за нос! Как занятно! Он... Продолжай. Чего затих? Глава, глава! Что случилось? Вэй Усянь, что за темное заклинание ты использовал? Это не темное заклинание. Это... Заклятие Молчания! Продолжай. Как странно... Старший Вэй, что странно? Этот глава клана Су с самого начала ведет себя странно. Когда нас окружили марионетки, он как мог подбивал тех, кто лишился духовных сил, не искать спасения, а броситься навстречу смерти. Теперь затыкает мне рот, не дает вас расспросить и все время выводит меня из себя. Боится, что вы проживете еще немного дольше. Как же это понимать? Разве так поступают союзники? Похоже, у клана Молин Су и правда не сложились отношения с кланом Гусу Лань. Понятное дело, не сложились. Клан Молин Су отделился от клана Гусу Лань. Как так вышло? Старший Не ничего не знает. Школу Молин Су самостоятельно основал глава клана Су, когда покинул клан Лань. Их тайные техники схожи с техниками клана Лань.
38:15
И они искусны в музыке. Даже самое сильное духовное оружие главы клана Су как две капли воды похоже на семиструнный цинь Ханьгуан-цзюня. Что значит – покинул? Он же предал клан Лань, вот его и погнали прочь. И это еще не все. Самое смешное в том, что этот глава Су... Все, понял. Буду говорить потише. Этот глава Су повторяет все за нами, а стоит кому заикнуться, что он подражает нашему Ханьгуан-цзюню, тут же как взбесится! Цзинъи. И как только таких земля носит? Вот он, знаменитый клан Гусу Лань, образец праведности! Прославленные заклинатели, вершина мира бессмертных! Так-то вы воспитываете своих учеников? Глава клана Су, перед лицом могучего врага не годится вбивать клинья между союзниками. – Верно. – Правильно. Союзники? Не видите? Этот клан Гусу Лань – все как один спелись с Вэй Усянем. Что ж это за союзники? Су Миньшань! Даже если ты больше не имеешь отношения к клану Лань, следи за своими словами. Наш глава уже давно покинул ваш клан Лань. Кто вы такие, чтобы так с ним разговаривать? Ваш глава так высоко взлетел только потому, что обучался у нас в Гусу. И что же? Теперь нападает на нас, а нам и ответить нельзя? В клане Гусу Лань полно учеников. И любой может основать собственную школу?
39:29
Не слишком ли вы о себе возомнили? Возомнили? Еще вопрос, кто возомнил! А кто сыграл мелодию Изгнания Нечисти, напортачил где только мог и сам этого не заметил? И пища, и туман здесь ни при чем! Вы забыли, что по дороге сюда кое-что еще делали все вместе. И что же? Уничтожали марионеток. Вот еще! Если бы после боя с марионетками что-то пошло не так, мы не могли бы этого не заметить. Тут действительно есть связь. Но дело не в самих марионетках, а в тех, кто их истреблял. Почтенный старейшина Лань, если позволите, я бы хотел задать вам один вопрос. Что за вопрос ты не можешь задать ему, а только мне? Ну, тогда спрошу его. Лань Чжань, клан Молин Су, хотя и отделился от клана Гусу Лань, но свои лучшие приемы все же перенял у вас, верно? Верно. Тайное искусство клана Гусу Лань, Песнь Разрушения, позволяет изгонять нечисть. Лучший инструмент для ее исполнения – семиструнный цинь, и заклинатели обычно осваивают именно этот инструмент. Последователи клана Молин Су подражают вам и также совершенствуются в мастерстве игры на цине. Все верно? Верно. Глава клана Су позаимствовал чужое искусство, покинул клан Лань
40:56
и основал собственный. Но его навыки игры на цине далеки от совершенства, так что его ученики тоже сплошь и рядом допускают ошибки, верно? Да. Иными словами, во время сражения с марионетками на Могильных холмах, если бы даже в боевые мелодии клана Молин Су вкрались какие-то несуразные отрывки, никто из клана Гусу Лань ничуть бы не удивился. Вы бы просто решили, что они играют неумело и путаются в нотах. Никто бы даже не задумался, случайные это ошибки или умышленные. Верно, глава клана Су? Что это вы делаете? Вы не забывайте, что на время лишены духовных сил. Какой толк мне этим угрожать? Вы снова и снова бросаете в мою сторону двусмысленные намеки. Это пустая клевета! Видимо, смысл моих намеков слишком сложен для понимания, потому вы и сочли их пустой клеветой? Что ж, давайте внесем ясность. Все здесь лишились духовных сил во время сражения с марионетками. Пока заклинатели их уничтожали, глава клана Су шел вместе со всеми и делал вид, что игрой на цине отгоняет нечисть. Сам же он тайком заменил отрывок боевой мелодии другим, искаженным, который на время рассеивает духовные силы.
42:16
Пока вы проливали кровь, он делал вид, что сражается вместе с вами, а за вашей спиной прибегал к коварным уловкам. Грязная клевета! Здесь достаточно мастеров игры на цине из клана Гусу Лань, так? По дороге сюда вы замечали ошибки в боевой мелодии клана Молин Су? Замечали. Глава клана Су, вы знали, что многие в клане Гусу Лань невысокого мнения о вас и вашем новом клане, и обернули это в свою пользу. Даже если сыграете что-то не то, на слух это сумеют уловить только последователи клана Лань. Но заклинатели из клана Гусу Лань не удостоят вас своим вниманием. Даже если они и заметят ошибки в вашей игре, то решат, что вы просто-напросто недоучки. Разве существует такая запретная мелодия, которая может временно лишить духовных сил? А как же! Раз звуки циня могут отгонять зло, значит, могут и призывать. Существует тайный сборник Восточных островов «Смятение Души». Там записаны искаженные мелодии, которые могут исподволь убить человека. Если не верите мне, спросите почтенного учителя Лань Цижэня, есть ли такая книга в Запретной Комнате в Облачных Глубинах. Даже если и есть, во времена моего обучения в Гусу
43:32
в ту комнату было никак не попасть. А кто сказал, что тебе нужно было самому туда попасть? Достаточно и того, что туда мог свободно войти твой хозяин. Полагаю, изменять мелодии тоже он тебя научил, да? Слышится скорбный, одинокий голос флейты, Бесконечна ночь в Облачных Глубинах. Правда и ложь вечно сменяют друг друга. Просыпаясь, не можешь поверить – неужели все было сном? Как измерить в этом бренном мире клевету и добрую славу, удачу и потери? Льется горячая кровь на холодное лезвие меча. Над высокими горами и бесконечными реками Вновь разносится голос циня. Не разорвать прежних чувств. Гнется к земле камыш, серебрится луна. Заварю в одной чаше жизнь и смерть, горе и радость – во имя того юноши. Все проходит, лишь луна неизменна – откуда же эта тоска?
45:12
Стоит пережить ураган и бурю, шторм и волны, чтобы На краю света наша мелодия звучала в унисон. Заварю в одной чаше жизнь и смерть, горе и радость – во имя того юноши. Все проходит, лишь луна неизменна – откуда же эта тоска? Спокойно и стойко пережить бурю и волны стоит того, чтобы На краю света наша мелодия звучала в унисон.

DOWNLOAD SUBTITLES: