MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP25 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP25 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

SUBTITLE'S INFO:

Language: Spanish

Type: Human

Number of phrases: 750

Number of words: 4026

Number of symbols: 18417

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:31
♪Temo que nuevos y viejos rencores se sumen a mis problemas♪ ♪Pregunte a la táctica y el movimiento para ver quién es más hábil♪ ♪El destino cambia y no se puede predecir♪ ♪Pregunte al camino y al viaje por delante♪ ♪¿Dónde está mi alma gemela?♪ ♪Pregunte a la lluvia y a los cielos despejados los problemas en mi mente♪ ♪Enfréntate a la luna cada día y noche♪ ♪Pregunte a las flores y las hojas, sus colores son perfectos♪ ♪La felicidad y el dolor son cortos, ¿cuántas primaveras quedan?♪ ♪Pregunte al otoño y al invierno, la tormenta de nieve continúa♪ ♪El arco iris se dispersa fácilmente pero los días son difíciles de soportar♪ ♪Nadie sabe por qué las flores florecieron temprano♪ ♪El cielo no se burla de nosotros, también has envejecido♪ ♪El mundo de los pugilistas es pequeño, pero el resto del mundo es enorme♪ ♪He olvidado a los que se han ido♪ ♪Nadie sabe por qué las flores se marchitaron pronto♪ ♪El cielo no siente pena, también has envejecido♪ ♪Los héroes han muerto y queda poco tiempo♪ ♪He olvidado a los que se han ido♪
01:48
=Palabra de Honor= =Episodio 25= ¿Qué? ¿No puedes dormir bien? Tuve una pesadilla, y ya no pude dormir de nuevo. Así que salí a tomar un poco el aire. Está lloviendo. Por eso sentía frío cuando dormía. Es verdad. Después de la Caída de la Escarcha llega el invierno. Después del festival Laba llega el Año Nuevo. Ah Xu, ojalá pudiéramos seguir viviendo en la Villa Siji para siempre. ¿Y por qué no? Déjamelo a mí. No sabes dónde está el carbón. Ninguno de los dos nos podemos dormir, ¿qué tal si tomamos algo? De acuerdo. Un momento. Haciéndote misteriosamente. No lo entiendes, ¿verdad? Esto es el mejor aperitivo. Cómetelo tú. Me basta con el vino. Beber sin comer nada le hará daño al estómago. Aquí hay seis tipos de frutos secos, cada uno de los cuales tiene un efecto especial y es bueno para la salud. Esta es la especialidad popular de Wolong en todo el país. Tienes que tomar un poco cada día. Lao Wen, creo que el mundo de las artes marciales te demoró. Con tu lengua, habrías ganado una fortuna montándote un pequeño negocio. Toma, pruébalo. No quiero, de verdad. Ah Xu, mírate. Con lo mayor que eres, sigues tan quisquilloso de comida y trasnochador. ¿Cómo vas a dar de ejemplo a tu discípulo?
05:14
¿Acaso quiero trasnochar? Prueba tú a clavarte unos clavos en el pecho. ¿No dormías bastante bien estos días? Es porque encontré el incienso Borracho como un Sueño que había en la Villa. Recuerdo esa noche. Cuando respiraste el incienso Borracho como un Sueño, dijiste por primera vez el nombre de Zhou Zi Shu. ¿Me puedes decir ahora qué es lo que vistes? Soñé que tenía el aspecto de cuando tenía siete años. Llegamos los tres en familia a la Villa Siji. Mis padres abrieron una pequeña clínica al pie de la montaña. Entrenaba con el maestro por la mañana en la Villa y regresaba a cenar por las noche. En mi sueño esos hombres medicinales eran como unos perros salvajes. Me perseguían y me mordían sin razón alguna. Tú a veces eras Zhou Zi Shu, y otras veces Zhen Yi Guo. Te pusiste ante ellos para protegerme. ¿Zhen Yi Guo? ¿Lo olvidaste? El cachorro salvaje que te seguía. ¿Cómo se llama? Se llama Yi Guo. [*Una olla] Yi Guo. Espérame. Déjame verlo. Me quedé con él. El Gurrero Qin también dijo que lo iba a cocer en una olla. Por eso mis padres le pusieron este nombre.
07:08
Lo sé. Sé que tienes bastante relación con la Villa Siji. Sólo que no pensé... La Villa Siji desapareció hace tiempo. Vi que alguien usaba Pasos Fluyentes. Pensé que era una pista y te seguí. Hasta que sacaste la Espada Baiyi, no me atreví confirmar. Finalmente dijiste que te apellidas Zhou. Adivino que... Mirar cómo se esparcen las nubes tomándote de la mano. ¡Qué nombre tan bonito! Lao Wen, el nombre Wen Ke Xing... Mi padre se apellidaba Wen. Pero él era un huérfano, y adoptó el apellido del antiguo Señor del Valle de Médicos. Ya que el Señor del Valle de Médicos expulsó a mi padre, entonces ya no habría razón para tomar su apellido. Soy un ave de paso, un viajero sin raíces. Este nuevo nombre se ajusta a mi condición. Pero ahora... Antes de conocerlos a ti y Cheng Ling, también pensé en vagar por todo el mundo, morirme ebrio, enterrándome en un lugar cualquiera. Creí que ya no tenía un lugar a donde volver. Pero ahora hemos vuelto. Venga. Salud. Ave de paso, viajero sin raíces.
09:07
Mirar cómo se esparcen las nubes tomándote de la mano. Pienso seguir viviendo aquí. Si el señor Ye puede curar mi enfermedad, Cheng Ling y yo seguiremos viviendo aquí\ para siempre. Lao Wen, puedes volver cuando quieras. Es divertido viajar por libre, pero es mejor regresar pronto. Ah Xiang. ¿Cómo has tardado tanto en ir a buscar el agua? Nos vamos. Ah Xiang, creo que vi a Tao Hong y Lv Liu. ¿Qué Tao Hong Lv Liu? Aquellos ancianos que nos atacaron en la Secta Yueyang y secuestraron a la hermana Lian. ¿Estás seguro? ¿Realmente son ellos? Sin duda alguna. Estoy seguro de que ella es hermana Lian disfrazada. Estaba yendo a por el agua y escuché la voz de ella. Supuse que estaba restringida por puntos de acupuntura, entonces solo puede comer y beber, no puede moverse ni hablar. Además Tao Hong y Lv Liu ambos fueron amputados un brazo por la formación de Hilos para el Alma del Colgado. Estuviste lejos y no lo pudiste ver bien. Aquella pareja de abuelos cada uno lleva amputado un brazo. Lo están escondiendo con la manga adrede. Si realmente fuesen ellos... Ah Xiang, estoy seguro de que son ellos. Por fin los hemos encontrado. No podemos perderlos de vista. Tenemos que pensar en un plan. Ah Xiang, ¿qué te pasa? Ah Xiang, no tengas miedo.
11:21
Aunque el enemigo sea fuerte, daré mi vida por protegerte y a hermana Lian. ¿A quién vas a proteger con la poca habilidad que tienes? Hermano Cao, ¿y si lo dejamos? Casi pierdes la vida la última vez. Ah Xiang, ¿cómo puedes pensar en eso? ¿Cómo voy a dejar a hermana Lian a un lado? Si tienes miedo, voy yo solo. No me importa si pierdo la vida luchando, lo que es mejor que vivir como un cobarde. Pues vete, ¿a quién vas a salvar si pierdes la vida antes? No te vayas. Cao Wei Ning. ¿Cómo te atreves a tratarme así? Prometiste a mi dueño que no me abandonarías. Ah Xiang, no te abandonaré. Pero la lealtad podría ser más importante que el amor. ¿Cómo voy a abandonar a uno de mis amigos? Si la abandono, no seré digno de ti. ¿Acaso te dije que no podías ir? Te dije que no quería verte morir para nada. Tenemos que elaborar un plan contra ellos. Ah Xiang, perdona. Te malentendí. Deja de decir tonterías. Hay que salvarla. Tú sígueles primero y deja alguna señal por el camino. Estamos cerca de la Villa Duanjian. Ellos son de la Alianza Wuhu. Voy a pedir ayuda, para detenerlos por el camino luego. Ah Xiang, ¡qué buena idea! ¡Qué lista eres! No digas más tonterías.
12:52
He guardado este rencor, y hablaremos de él más tarde. Ve. Sí que es un ingenuo. ¿Qué le va a pasar si le dejo solo? Pensar en que lo acosen me enfurece. Maestro Huang. ¿No acordamos que nos veríamos en el templo en ruina de la ciudad Dashi? ¿Por qué vienes ahora? Han percatado de mi presencia en la ciudad, y Duxie me persiguió durante todo este tiempo. Acabo de deshacerme de ellos. Zhao Jing nos engañó. Me persiguen ambos bandos. Todos me quieren muerto. Hija de Gao Chong. ¿Sabes qué relación tienen Zhao Jing y Duxie? Ya te lo dije anteriormente que el tío Zhao me rescatará. ¡Qué va a rescatar! Le dije ya que íbamos a intercambiar los rehenes. Él ni se inmutó. Está deseando que te matemos. Así ya no quedarán pruebas. Me temo que la persona que planeó el asesinato de Gao Chong también es este cobarde. Huang He. Entonces dices que ¿todo lo que hicimos mi pareja y yo para secuestrar a esta niña escondiéndonos, acampando fuera,
14:41
no sirvió para nada? No se puede predecir el destino. ¿Quién sabría que Gao Chong moriría de esta forma? ¿Y quién sabría que nadie de sus hermanos le importaba la vida de esta huérfana? No hay más remedio. Zhao Jing no querrá cambiar la armadura vidriada por la chica. Maldita niña. Si no encuentras a nadie que te compre, entonces no me sirves para nada. Lo creerás o no, te venderé a un prostíbulo de lo peor. Huang He, eres tan viejo como su abuelo, ¿no te da vergüenza decir palabras sucias como esta? Tao Hong, si no lo hagamos así, ¿cómo podremos vengar por los valientes que murieron en la Montaña Qingya? La Alianza Wuhu ha hecho que mueran muchas personas. Simplemente la muerte del diablo Gao está lejos de ser suficiente. No podemos ser piadosos con su hija. Mi padre no es un diablo. Mi padre no mató a nadie. Cállate. Tú no sabes nada. ¿Acaso esta niña no sabe nada del asunto? Te lo haré saber. Hace veinte años atrás, murieron miles de personas durante la Batalla de la Montaña Qingya.
16:00
La causa de dicha batalla fue que la Alianza Wuhu engañó a todo el mundo. El asedio a Rong Xuan se debió únicamente a su persecución de las armaduras vidriadas. Pero, en nombre de la lucha contra el demonio, innumerables personas fueron engañadas para sacrificar sus vidas en la Batalla. El hijo único de Tao Hong y Lv Liu fue herido gravemente durante esa batalla y murió. La Alianza Wuhu se ascendió gracias a las pérdidas devastadoras que sufrieron aquellos justos durante esta batalla. ¡Qué tragedia! ¡Lástima por la gente que murió durante la Batalla de Qingya que siguen sin saber la verdad! ¡Tú! ¡Mentiroso! Huang He, somos zorros inteligentes. ¿Por qué intentas engañarme? Ya que esta niña no vale nada, entonces no sigamos torturando a la inocente. La matamos y ya está. ¡No! ¡Detente! Hermana Lian. ¿Cao Wei Ning? Maestro Huang, siempre te he respetado. No pensaba que harías una cosa así. ¿Vino tu maestro? Más vale tarde que nunca. Ven al lado justo ahora. Ayúdame a matarlos,
17:20
y salvemos a la señorita Gao. ¿De dónde salió este tonto? ¿Lo escuchaste, viejo? Le pide a Huang que venga al lado justo. No te rías. Chico, ¿eres su pareja? Tratando de salvarla así, ¿no temes a la muerte? No es mi pareja. Pero la muerte no es nada ante la lealtad. Déjenla ir inmediatamente, y dejamos lo pasado en el olvido De lo contrario... Todas las sectas justas están tratando de encontrarla. ¿Cómo? Huang He, por fin muestras tus intenciones. Siempre querías que te entregásemos a la señorita Gao para quedarte tú solo con todos los beneficios. Nosotros te hacemos el trabajo sucio, y nos apartas ahora. No te saldrás con la pretensión. Ya veremos quién ganará. Hermana Lian, vamos. Rápido. ¿A dónde creen que van? Ya hemos acabado con el Maestro Huang. Niña, ven conmigo. ¡Hermana Lian, corre! Los detendré. Iremos juntos. ¡Vete rápido! ¡Wei Ning! Tao Hong Lv Liu, ¿cómo se atreven? Tío Shen. Les advierto. Dejen en paz a mi sobrina. Salgan de aquí.
19:35
Ah Xiang. Hermano Cao. Cao, ¿cómo te encuentras? ¿Cómo te encuentras? Shen Shen, cállate. Nos llevaremos a la chica sea como sea. Esposo. Tío Shen. Esposo. Esposa. Esposo. -Déjame solo. -Esposo. Los matrimonios son como pájaros del mismo bosque, se dejarán el uno al otro si viene un desastre. Vete de aquí. Cállate. Shen Shen, adelante. Shen Shen, por favor, deja ir a mi esposa. Yo, yo. No digas nada. Esposo. ¿No es bueno que muramos juntos? Seré tu marido en la próxima vida para que me puedas maltratar. Perfecto, cumpliré su deseo. Tío Shen, espera. Abuelos. El maestro Huang dijo que fue nuestra Alianza Wuhu la que inició la Batalla de Qingya. Y causó la muerte de su hijo. ¿Es verdad eso? ¿Por qué nos lo preguntas? Pregúntale a Guerrero Shen. La Alianza Wuhu nos quitó a nuestros hijo de las manos.
21:33
Nos dejó exhaustos y doloridos. Vengaremos por nuestro hijo a cualquier precio. Si no me puedo vengar antes de morirme, iré a buscar a Gao Chong aunque esté muerta. Lo que dicen ellos es verdad. Por esta razón mi padre... Tío Shen, déjalos con vida. Xiao Lian, te retuvieron por tanto tiempo. Fue idea del maestro Huang. Ellos también son víctimas. Aunque la abuela me ha secuestrado, tiene un carácter bondadoso. Me protegía cuando el maestro Huang me maltrataba. Tío Shen. ¿Cuándo se cesará el círculo de la venganza? Nosotros, la Alianza Wuhu, les debemos una vida. Hoy se la devolvemos. Niña, no queremos tu misericordia. ¿Es esa la forma correcta de hacerlo? Mi hijo falleció de joven. ¡Cállate, esposa! Jefe Shen, llevamos veinte años en el mundo de las artes marciales. Aunque no somos buenas personas,
23:01
nunca mentimos. Si nos dejas ir hoy, jamás volveremos al mundo de las artes marciales de nuevo. ¡Cállate! No puedes decidir por mí. Shen Shen, él se rindió. Pero yo estaré en contra de la Alianza Wuhu hasta el fin de los tiempos. Mátame si te atreves. Durante la Batalla de Qingya mi sobrina no nació aún. El resentimiento de la generación pasada no debe involucrar a los niños. Como protegieron a mi sobrina, les dejo que se vayan. Si aún quieren vengarse de la Alianza Wuhu, vengan por mí, y yo les esperaré. ¡Fuera de aquí! ¡Tú! Esperen. Abuelo. Abuela. Cuiden de ustedes mismos. ¿Wei Ning se encuentra bien? ¿Siempre están juntos? Llamaste al tío Shen, ¿verdad? Ya está. Estoy aliviada de que estén a salvo. Guerrero Shen, mátame como quieras. Ah Xiang, ¿qué es lo que estás diciendo? ¿Cómo te va a matar el tío Shen? ¿Y Wen Ke Xing? Te dije que no lo sé. Todavía no sé si sigues preguntando. Las personas que van a morir dirán la verdad.
25:37
No te miento. Ah Xiang, ¿qué es lo que estás diciendo? Hermana Lian, hazme un favor, por el bien de las buenas acciones, prométeme que nunca dirás al hermano Cao que soy... Decir el qué, dime, Ah Xiang. Vete Xiao Lian, aléjate de ella. Tío. Seguramente tienen algún malentendido. Resolvámoslo si es así. ¿Qué malentendido? Ella es la sierva del Señor del Valle de Fantasmas. Pregúntaselo. ¿Ah Xiang es su nombre real? Esto sí que es verdad. Yo no me cambio de nombre. Púrpura Xiang también lo es. ¿Qué? ¿En el Libro fantasmal incluso aparece mi nombre? Así que soy bastante importante. ¿Por qué te separaste de Wen Ke Xing y te juntaste con mi sobrino Cao? Dime la verdad. Si te lo digo, ¿me creerías? Ya no quiero seguir siendo un fantasma. Quisiera tener una vida normal junto a él, para siempre. ¿Me crees? Ya que supiste que su identidad fue descubierta, ¿por qué viniste a pedir mi ayuda? ¿Acaso no tienes miedo de que te mate? No tengo otra opción. Le amo y le seguiría a donde sea.
27:17
No es culpa de nadie de que me enamoré de alguien que se preocupa más de las lealtades que de su propia vida. Entonces tengo que conformar con él. Jefe Shen, por favor, por el bien de mis buenas acciones, dime si aparezco en el Libro fantasmal? No. No. ¡Qué bien! Así hermano Cao nunca se enterará. Jefe Shen, hermana Lian. Tengo una petición. Después de que me maten, ¿pueden decir a hermano Cao que fui asesinada por Huang He? Así nunca sabrá que le estuve mintiendo. Por favor. Pero, Ah Xiang, tú no eres. Tío Shen. Ah Xiang es una buena chica. No la mates. No la mates por favor. Tonta. No seas tan ingenua como yo. He vivido tanto tiempo aun así no sé distinguir entre un fantasma y un humano. Ven conmigo. Maestro, ¿me vas a enseñar a luchar? Desde que terminé mi aprendizaje, no había dedicado mucho tiempo a la lucha. Si tu tío maestro te quiere dar unos consejos, eso sí que te sería útil. ¿Qué dices? ¿Es bueno no enseñar a tu discípulo y dejar que un persona ajena lo haga? ¿Eres una persona ajena? Claro que no. Tío Wen, ¿te puedo llamar tío maestro?
29:53
Tomaré eso como un sí, si no dices nada. Mocoso. Eras mono antes, pero ahora te volviste un travieso. Buen tío maestro. ¿De dónde aprendiste a luchar así? Chico, no preguntes tanto. Por tu culpa, mi discípulo se volvió travieso. Cheng Ling, acabas de empezar, aún no puedes asimilar técnicas de alto nivel. Te enseñaré una más básica, la Bagua Palma. Mi maestro me introdujo en las artes marciales con esto. Maestro. Ya llevamos aquí viviendo varios días, y las habitaciones ya están ordenadas. Todavía no he presentado mis respetos a él. Antes de la enseñanza, vamos a rendirle homenaje. Hay que decirle que tienes un nuevo discípulo, y has traido al tío maestro. Se alegrará al oírlo. Cheng Ling, yo... He estado en la gracia de Señor Qin, y debería haberle presentado mis respetos. Bien, vámonos juntos. (Tomba de Qin Jiu Xiao, de Qin Huai Zhang) Gran maestro, tío maestro menor, discípulo Zhang Cheng Ling les rinde homenaje. No se preocupe. Me esforzaré mucho y honraré a la Villa Siji. Gran maestro. Ahora, supongo que verías a mi padre y al maestro Long. Estoy un poco confuso por las generaciones, pero no pasa nada, somos una familia.
31:49
Diles por mí que estoy muy bien, estoy mejorando cada día. La técnica que me enseñó el maestro Long del Gabinete Longyuan, la estoy trabajando duro para dominar, aunque es un poco difícil. Mocoso, con lo joven que eres y tan pesado, no me puedo imaginar cuando seas mayor. Tengo muchas cosas que quiero decirles. Mi padre me dijo que las personas muertas no desaparecen del todo, siempre estarán cuidando de sus familiares. Imposible. No podrán hacerlo. Sí que pueden. Tío Wen, diles algo. Cheng Ling. Si no desaparecen del todo no sería necesario contárselos, a veces es mejor guardarlo en el corazón. Es verdad. Está bien, se lo diré en silencio. Cheng Ling. No sigas hablando. Si sigues así, se van a quejar de ti por ser tan pesado. Guárdate algunas para la próxima vez que volvamos. Volveremos a verlos con frecuencia. Lao Wen. Ah Xu. Váyanse primero por favor. Me quiero quedar solo. De acuerdo. Cheng Ling. ¿Existe el mundo de espíritu en este mundo? Maestro. No, tío Qin. (Tomba de Qin Huai Zhang y su esposa) Señor Qin. Si está en el cielo, ¿vio a mis padres? Espero que haya espíritus después de la muerte. Pero me temo que si ven...
34:56
ven el camino que he tomado, y me encontrarán deshonrando el nombre de la Villa Siji. Al principio, cuando no podía soportarlo más, fingía... fingía de que no era yo quien sufría, sino que era una pesadilla de Zhen Yan. Y que cuando me despertara, seguiría estando en el patio. El tiempo se queda detenido en aquel momento que me convertí en su discípulo eternamente. Ojalá no se vaya nunca. Pero luego descubrí que no era una pesadilla de Zhen Yan, sino que yo tuve un bonito sueño siendo Zhen Yan. No hay justicia en este mundo, no hay karma para el bien y el mal. Si es así, prefiero convertirme en un fantasma para impartir mi propia justicia. No es sangre en mis venas durante los veinte años, es el odio. La gana de venganza me apoyó a salir del infierno, y a ser el señor de todos los fantasmas, el rey del veneno. El antiguo Señor del Valle de Fantasmas nunca creería que después de veinte años yo pudiera cumplir la maldición de Zhen Yan antes de su muerte uno por uno. ¡Quiero matar a todos ustedes! ¡Todos! Pero después de matarlos a todos, mi odio no se ha aliviado.
37:22
Todos aquellos que nos traicionaron, nos abandonaron, los que nos obligaron, todos son culpables de la muerte de mis padres. Son demonios bajo pieles humanas. No perdonaré a ninguno de ellos. Todo el mundo me defrauda, entonces mataré todo el mundo. Cuando salí del Valle, me juré a mí mismo que revelaría este mundo hipócrita, y que los mandaría todos al infierno. Si soy culpable de todo esto, no importa lo grave que sea, lo soportaré todo solo. Si quieren que me muera, llevaré el mundo conmigo. Pero, pero, si ya me han mandado al infierno, ¿por qué me dejan otro camino hacia la vida? Yo, Wen Ke Xing, mi vida ya se destruyó. No me merezco llamarlo Maestro. Si hubiese otra vida, haría cualquier cosa para devolver esta gracia. Si no la hubiese, aunque fuese el infierno, también les agradería por iluminarme por un instante. Ah Xiang. Por fin te despertaste, tonto. Ah Xiang, ¿dónde está hermana Lian? No te preocupes. Toma un poco de agua primero. Eres un idiota. Te he dicho que te quedas vigilando, y no salgas. Menos mal que pedí ayuda a la gente de la Villa Duanjian y llegamos a tiempo, o sino estarías muerto. ¿La salvaron? ¿Y a dónde se fueron?
40:26
Hermana Lian se desmayó por el susto, ry egresó con el maestro Mu a la Alianza Wuhu. Está bien. Por suerte, no ha retrasado nada importante. Es mejor no decirle nada. Ah Xiang, ¡qué lista eres! ¿Lista? No lo soy. No sé quién era el que dijo que tenía miedo de morir. No es así, Ah Xiang. Fue mi culpa. Estaba confuso. Soy bastante nervioso y torpe. Si quieres pégame, pégame si así puedas sentirte mejor. Eres... Eres un tonto o qué. Quédate tumbado. ¿Quién quiere pegarte? No mancharé mis manos. Ah Xiang. Dime. ¿Acaso estamos destinados a no estar juntos? Desde nos conocimos, siempre sales herido. Esto no tiene nada que ver contigo, es culpa mía que tengo mala habilidad. Soy demasiado débil que hiero frecuentemente. Pero no te preocupes, cuando vuelva a la montaña Qingfeng. Voy a entrenarme bien, te protegeré. No dejaré que nadie te maltratara. ¿Quién se atreve a maltratarme? Solo tú. Yo no me atrevo. Claro que no. Además, el tío maestro le encantan las niñas. Las discípulas que vienen de las otras sectas las tratamos como si fuesen tesoros. Si el tío maestro se enterase de que te maltratara, me partiría las piernas,
42:14
también hermano Wen. No, espera, Ah Xiang, ¿cómo voy a maltratarte? Me liaste. ¿Qué pasa si realmente no estamos destinados a estar juntos? ¿Qué hacemos? ¿Qué dices Ah Xiang? Es algo imposible. Lo digo en serio. ¿Qué pasa si realmente no estamos destinados a estar juntos? Entonces te daré mi vida. Ah Xiang. Pero antes de que me muera, ¿me podrías dar algo de comer? Estoy muerto de hambre. Venga, come. Cuidado. Está muy caliente. Toma, come tú primero. Sólo te miraré. El grande para ti. ¡El pan cocinado por Ah Xiang es delicioso! ¡Es la mejor comida que he comido nunca! ♪El cielo estaba gris mientras cruzaba el río frío♪ ♪La luna en mi copa por la noche reflejaba la tristeza en mi sonrisa♪ ♪Quién me permitió recorrer el mundo a caballo♪ ♪Quién se emborrachaba en sus sueños pero no podía encontrar su casa cuando se despertaba? ♪La fría lluvia besaba mis ventanas♪ ♪No me importa el odio y la calumnia, pero mi melancolía persiste♪
44:53
♪La brisa primaveral hace brotar el verdor a lo largo del río♪ ♪Pero no puede calentar mi frío corazón♪ ♪¿Es nuestra luz de la nada?♪ ♪Lamento no haberte conocido antes, pero por fin nos hemos encontrado.♪ ♪No deje que las estaciones pasen en vano♪ ♪Abandona las aventuras a caballo para llevar una vida tranquila♪ ♪Las luces de diez mil familias iluminan el mundo♪ ♪El pasado desaparece como el humo en una tormenta de arena♪ ♪Pasaré el resto de mis días disfrutando de mi vida contigo♪ ♪Estaré contigo para siempre♪

DOWNLOAD SUBTITLES: