MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP24 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

MULTISUB【山河令 Word Of Honor】EP24 | 张哲瀚龚俊仗剑江湖,执手天涯 | 张哲瀚/龚俊/周也/马闻远/孙浠伦/陈紫函/寇振海/黑子 | 古装武侠片 | 优酷 YOUKU

SUBTITLE'S INFO:

Language: Russian

Type: Human

Number of phrases: 608

Number of words: 2666

Number of symbols: 13486

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:28
Меч не для мира создан Им не положить конца вражде Но могут всюду и везде Нас осколки прошлого задеть Есть ответ у небес на все Но это нас не спасет Глухи к вопросам небеса Что хочешь знать - узнаешь сам Кто я? Трус или же герой? Кто там предназначен мне судьбой? Небо молчит, и ладно, пусть Не калека, сам разберусь Небеса смотрят вниз Путь мой крут и тернист Путь борьбы и тревог Правда стоит того Мчится время стрелой Всем преградам назло Я найду что искал Вопреки небесам
01:49
24 серия Усадьба Времен года У нас дома каждое время года прекрасно. По-своему прекрасно. Весной усадьба утопает в азалиях. Летом здесь пылают цветы огненного дерева. Осень в усадьбе окутана ароматом османтуса. А зимой на снегу багровеют лепестки сливы. Здесь в изобилии растут деревья и травы. Эти виды ласкают взор. Кролик! Скажи трижды "дядя Вэнь лучший", и я его тебе поймаю. Может, "лучший младший наставник"? Опять вы начинаете? Кролики в этих горах, наверное, из приплода кроликов супруги моего наставника. Прошу, ради нее, пощади этих несчастных зверьков. Моя мама тоже держала кроликов. У них обеих были домашние животные? Верно. Что супруга наставника, что твоя мама были добрейшими женщинами. Найди они в горах раненого зверя, принесли бы его домой, вылечили и оставили жить здесь. А если б узнали, что на этих зверей кто-то охотится, тому бедолаге грозила бы смерть. Как-то раз наставник с дядей Чжаном поспорили. У них было вино, они поймали к нему оленя. Я не мог на такое смотреть и пожаловался супруге наставника. Так она полдня гонялась за наставником
03:34
по горам и грозилась прибить. Мой отец такой же. На людях внушал уважение. А дома матушка его частенько от души поколачивала. Почти пришли. Мы на месте. Гляньте. Те слова на скале высек мой наставник, когда Цинь Цзюсяо исполнился месяц. Усадьба Времен года Наставник, я дома. Раньше здесь было по-другому. Усадьбу забросили на долгие годы. Отсюда и запустение. Ладно. Приберемся - станет уютнее. Верно, давайте приберемся. Здесь долго никто не жил, все пришло в запустение. Но мы ведь вернулись. Да? Должна же быть и от тебя польза. Скажи что-нибудь. Наставник, не переживайте. Я же здесь, и мы все приберем. Мы с дядей Вэнем наведем здесь порядок и уют. Ты, я погляжу, умеешь перекладывать обязанности на других. Ладно. Давайте осмотримся. Нам все равно придется спуститься и купить еды, а потом уж наводить чистоту. Согласен. Чэнлин, посмотри. Чэнлин, каждый камень и каждое дерево стоят здесь не без причины.
06:42
Их расположение особенное. За этими стенами двадцать восемь ловушек, по числу созвездий. И если вторгнутся враги, можно сражаться с ними не выходя наружу. Это все работа мастера Луна. Не тронь! Механизм долго не запускали. Он наверняка заржавел. Как почищу, сразу покажу. Зал Совета. Помню, когда был ребенком, наставник садился здесь и проверял наши работы. А на праздники все собирались здесь и сидели у очага всю ночь. Как цветы ежегодно цветут, так и тайное станет явным. Наставник, цветы нарисовал ваш наставник? А Сюй. Да. Здесь 81 цветок, по числу всех моих соучеников в усадьбе Времен года. Здесь все они. И я похоронил каждого. А Сян, есть хочешь? Давай остановимся отдохнуть и заодно пообедаем? Не хочу. Не голодна? Может, кисло-острая закуска поможет тебе нагулять аппетит? Тебе бы только пузо набить!
09:03
Заладил одно и то же! А Сян, куда же ты? Хочу побыть одна. А как же я? Все говорят, девушки любят, когда юноши признаются им в чувствах. Я так и сделал, а она на меня теперь даже не глядит! Неужто я поспешил с признанием? Каков болван! Удобно быть тем, кто ничего не знает. Прекратите! Чжу Яочжи. Я знаю, Гао Чун обманул тебя. Ты был ему предан, я не стану за это осуждать. Но если ты продолжишь защищать этого злодея, я решу, что тебе нравится быть отщепенцем. Мой наставник не злодей! Его подставили! Он никогда бы не объединился с Долиной призраков! Есть доказательства. Не смей это отрицать. Все на Совете героев видели, как Вэнь Кэсин, владыка Долины призраков, выступил заодно с Гао Чуном, а потом увел Чжан Чэнлина. Глупости! Господин Вэнь помог Чэнлину. Спас ему жизнь и проводил до озера Тайху. Вэнь Кэсину нет и тридцати. Как он может быть владыкой Долины призраков? Этот демон наверняка знает заклинания вечной молодости. Чему здесь удивляться? Вэнь Кэсин и его подручные уничтожили школу Озерной глади. А потом он прикинулся спасителем
10:39
и присоединился к Пятиозерью. Какая наглость! Гао Чун и этот злодей Вэнь одурачили всех. Но не вечно же им водить людей за нос! Глава Гао придумал историю появления Десятки великих Призраков и рассказал ее миру боевых искусств. Личность господина раскрыли? Чжу Яочжи, ты молод и наивен. Если признаешь, что Гао Чун был злодеем, обманувшим всех, Пятиозерье примет тебя обратно. Но если продолжишь упорствовать, глава Чжао простит мне твою смерть. Ни за что! Повторяй за мной! Гао Чун злодей, обманувший всех. Чтоб ему не переродиться! Да станет он в следующей жизни насекомым! Еще раз оскорбите моего наставника, и я буду с вами биться! Я убью тебя, щенок! Хватит! Глава Шэнь! Наставник! Наставник! Кто смеет угрожать ученику старшего брата? Да неужели! Хоть какая-то польза от этого дурака. А Сян, ты вернулась? Ты почему до сих пор здесь? Тебя ждал. Боялся, будешь волноваться, если потеряешь меня. Идем. Нужно скорее уходить из города. Может, все же сначала поедим?
12:42
Раньше выйдем - быстрее доберемся. Обещаю приготовить еду, как только дойдем до твоей школы. Будешь есть, пока не лопнешь. Ладно. Цао Вэйнин, а ты правда хочешь на мне жениться? Конечно хочу! А Сян, почему ты сомневаешься? Я же поклялся брату Вэню. А если твой наставник меня не одобрит? Быть не может. Ты ему точно понравишься! Ты же такая милая. А если ему не понравится, что у меня нет родителей. Что мне тогда делать? Не бойся. У дядюшки Фаня очень доброе сердце. Я попрошу его уговорить наставника. Я не это имела в виду! Цао Вэйнин, как поступишь, если тебе не позволят жениться? Тогда украдешь меня, и мы сбежим. Да кому ты нужен? Даже если приплатят. Я не то сказал. Я схвачу тебя и увезу. Что бы ты ни сказала, я останусь с тобой. А Сян, в этой жизни, я смогу быть счастлив только рядом с тобой. Ничто меня не остановит. И они не смогут мне помешать. Дядя Фань полюбит тебя, я уверен. Идем. Не сработает. Рано или поздно правда раскроется.
14:43
И тогда ты узнаешь, кто я на самом деле. Но... Но... Ты поймешь, когда подрастешь, что нет ничего важнее близких людей. Особенно тех, в кого влюблена. День вместе - благословение. Хватайся за каждое мгновение. А остальное не принимай близко к сердцу. Дядя Вэнь, а что там в корзине? Она такая тяжелая. Вино для твоего учителя. Давай сюда. Нет-нет, я сам донесу. Заодно потренируюсь. Дядя Вэнь, наставник сказал, что он разрушил все, что имел. И что из-за него никого не осталось. Я же просил тебя не совать свой нос. Но я должен знать! Дядя Вэнь, расскажите обо всем. Мне становится не по себе, когда наставнику плохо. То, что случилось тогда, личное дело Цзышу и, возможно, его глубочайшая боль. Он либо пока не готов нам рассказать, либо не желает вспоминать. Надеюсь, ты не станешь на него давить. Не буду. Дядя Вэнь, вы с наставником так похожи. Он сказал то же самое. "Порядочный человек не сыпет соль на раны". И попросил никогда не спрашивать о ваших родителях. Я не нарочно! Младший наставник, не обижайтесь.
16:43
Как ты меня назвал? Надо было сразу вас так звать. Почему ничего не рассказываете, а продолжаете говорить загадками? Наставник еще давно сказал, что вы все равно останетесь для него соучеником. А еще велел не звать вас наставником, пока вы сами не решитесь вернуться в школу. Видите? Вы два сапога пара. Оба ходите вокруг да около. Младший наставник! Владыка, Вэнь Жуюй откусил себе язык. Мы снова потеряли след. Отец. Мама. Убейте его. Давайте! Я больше не хочу жить! Убейте меня! Что же вы стоите? Ответь мне, малыш. Ты не видел в руках своих родителей одного ключика? Я хочу умереть! Убейте меня! Я обращусь в самого свирепого духа и всех вас заставлю поплатиться! Владыка, этот мальчик странно ведет себя в свои-то годы. Он прирожден стать Призраком. Может, дадим ему то, что он хочет? Да, исполним его желание. Дитя. Раз уж ты оказался в Долине призраков,
19:21
прими свою судьбу. Твой отец был хорошим целителем. Жаль, я не смогла его уберечь. Но я хотя бы спасла тебя. Выпей и забудь все. Я не могу. Мне нельзя забывать. Брат. Младший брат. Выпрямись. Хватит, Кэсин. Не двигайся. Я сказал, хватит. Сегодняшнюю ночь я пережил. Не трать свои силы впустую. Сегодня пережил, а что будет завтра? Завтра обсудим завтра. Эти семь гвоздей каждую ночь причиняют мне страдания. Просто иногда боль терпимая, а иногда выворачивает наизнанку. Где носит эту седую черепаху? Его только за смертью посылать. Не может вовремя добраться, так хоть весточку прислал бы. Мой-резвый-Вэнь, он решил нам помочь, а ты ругаешь его на чем свет стоит. А я ему это еще и лично выскажу. Не стоило доверять этой развалине. А ты вообще бессовестный. Правду говорят: у людей с тонкими губами лед вместо сердца. И я с ними согласен. Обо мне
22:30
и правда говорили, что разум заменил мне сердце. А Сюй, во сне ты звал какого-то младшего брата. Что тебе снилось? Если не хочешь говорить, забудь. Кэсин, между нами нет и не может быть никаких секретов. Глава. Ради справедливости и ради усадьбы Времен года я готов пойти на все. Но я не стану причинять вред порядочным людям. Брат, господин Цзян отказался от службы и вернулся на родину. Почему правитель не отпустил его? Он же хороший человек. Брат, хотя бы ради Сяо Сюэ, замолвите за него словечко. Вы же тоже против приказа. Цзюсяо, это императорский двор. Не нам рассуждать, хорош приказ или плох. Если правитель хочет его смерти, так тому и быть. Безо всяких на то причин. Мы многим обязаны господину Цзяну. А о делах двора ничего не знаем. И ничего в них не смыслим. Однако в мире боевых искусств люди умеют быть благодарными. После встречи с вами мы нагоним господина Цзяна и сопроводим его на северо-запад. И если Дуань Пэнцзюй захочет убить его,
24:09
ему придется сначала переступить через наши трупы. Все равно что камень яйцом разбить. Если придется, так и поступим! Я, Ло Хао, предпочту умереть за правое дело, чем поступиться честью. Брат. Ладно, я пойду с вами. Ну-ка встаньте. Допьем это вино и отправимся за ним все вместе. Хорошо. Наконец-то вы снова в строю. Он хотел спасти господина Цзяна ценой своей жизни. Так что я добавил в вино Пьянящую мечту и дал ему. Он спал пять дней и пять ночей. А когда проснулся, было уже поздно. Он так меня возненавидел, что ушел не попрощавшись. И потом я увидел его уже в гробу. Он думал, что я попал в ловушку в захолустном городке. И пожертвовал жизнью, пытаясь меня спасти. Пал в сражении. Его возлюбленная стольким пожертвовала, чтобы вернуть мне его тело. Тогда я еще не знал о ее связи с Цзюсяо. А когда наконец узнал, то уже вынудил ее принять смертельный яд. Если тот свет и правда существует,
26:43
уверен, они там вдвоем наверняка ругают меня последними словами. Вовсе нет. Они... Они знают тебя. Ты ошибаешься. Они как раз не знали о моей истинной натуре, потому и умерли не своей смертью. Цзюсяо с детства меня обожал. И наставник относился ко мне как к родному сыну. Все в усадьбе, будь то стар или млад, каждый считал меня частью семьи. Любили меня и уважали. Любовь их и ослепила. Они не подозревали, что настоящий Чжоу Цзышу просто трус и дезертир. А Сюй. Присядь. Наставник скончался. Но перед смертью доверил мне усадьбу Времен года. А я был слишком молод и слаб. Хорошие люди или плохие - все они непрерывно доставляли нам проблемы. Два года тщетных попыток... Я видел, как один за одним мои братья умирают, защищая усадьбу Времен года. Я не смог дальше терпеть.
29:00
И сбежал. Хватит себя винить. Что было дальше? Я правда сбежал! Нет, ты оказался в затруднительном положении. Затруднительном? Не более чем красивая отговорка. Мой отец был правой рукой прежнего правителя Цзинь. А нынешний - мой старший двоюродный брат. Он беспокоился, что у него нет доверенного лица. И написал мне письмо с просьбой о помощи. Ваше Высочество. Что за церемонии? Зови меня братом. Брат. Что случилось? Ты скверно выглядишь. Что-то с правителем? Наш наставник. Его не стало. Он был во цвете лет. Как это могло случиться? Отец наслушался сплетен, бросил его в тюрьму и подверг пыткам. Наставник не признался бы в том, чего не совершал. Поэтому он покончил с собой. Знаешь, что он сделал перед смертью? В отчаянии начертал на стене: "Бессмертные, и те вдруг станут смертными, когда настигнет их лихой навет. Ведь правда беззащитна перед сплетнями, как против туч бессилен солнца свет".
30:58
Я смотрел на эти строки, написанные кровью. Что за времена! Всю жизнь наш наставник посвятил стране и народу. Брат, не переживай так. В будущем мы... Отец был так зол. Бросил тело наставника на пустоши и выставил стражу, чтобы никто не мог его похоронить. Кинул его на растерзание диким псам! Я бесполезен! Никчемен! Я! Из-за меня наш наставник не сможет упокоиться с миром. Брат, не волнуйся. Я выкраду тело нашего наставника и похороню его должным образом. Хорошо. Цзышу, когда ты наконец придешь мне на помощь? Так я привел всех наших братьев из усадьбы Времен года во дворец старшего брата. Я и не догадывался, как безнадежно заблуждался. Стоило лишь ступить в болото власти и алчности, как пути назад уже было не найти. Я смотрел, как братья погибали у меня на глазах, один за другим. В итоге
32:43
даже Цзюсяо погиб! После его смерти мне уж незачем было жить. А потом, представь себе, я снова сбежал. У меня остались лишь эти семь гвоздей. Те, кого я хотел защитить, и дело, что хотел основать, я все упустил, как песок сквозь пальцы, невзирая на все усилия. К счастью, Небеса милостивы. Они подарили мне еще одну возможность. Теперь у меня есть преемник. Вот только не знаю, успею ли увидеть, как он станет достойным мужчиной. Почему не успеешь? Е Байи мне обещал. Эта рухлядь многое знает. Раз он сказал, что тебя можно вылечить, так оно и есть! Ни в чем нельзя быть уверенным. Ничего не знаю. Все будет только так! Что бы ни случилось, хочу сказать, я очень рад, что ты вернулся со мной, брат. Уже светает, тебе нужно поспать. А я пойду воздухом подышу. Кэсин, ты был учеником моего наставника
35:01
лишь на словах. Если не хочешь признавать свое ученичество, я не смею тебя принуждать. Сын семьи Вэнь снова в усадьбе Времен года. Если бы наставник мог узнать, то был бы безмерно счастлив. Наставник, вы проснулись. Вас разбудил звук метлы? Неважно. Который час? Кажется, я заспался. Почти полдень. Наставник Вэнь сказал, вам ночью не спалось, и просил не будить, чтобы вы отдохнули. Где он? Наставник Вэнь. А Сюй, проснулся? Я проверил. Картина несильно испорчена. Нужно лишь перетянуть холст. Я почти закончил. Осталось освежить цвета. На новом холсте ее можно будет свернуть. Я нашел художника у подножья горы и попросил его восстановить цвета. Будет как новенькая. Счастливого пути. Когда письмо доставят в Куньчжоу? Вы не волнуйтесь. Никто не посмеет отложить дела столь почетного гостя. Наши почтовые голуби лучшие. Они доставят письмо всего за два дня. Хорошо. Ступай. Берегите себя. Проклятый Вэнь. Выглядит не старше нас. Как он стал главой Долины призраков?
38:52
Ты такой наивный. У Призраков наверняка есть средство для вечной молодости. И хотя с виду Вэнь Кэсин и молод, ему может быть больше семи десятков лет! - Да. - Его юный вид лишь результат магических уловок. Как, ты сказал, зовут главу Долины призраков? Вы чьих будете? Вежливости не научили? Подошел, расспрашивает. Собаки растили? Откуда такой? Вы друг проклятого Вэня? Как смеете распускать грязные слухи? Это чистая правда. Пятиозерье отправило в каждую школу портреты больших шишек Долины призраков. Именно. Если не верите, сами взгляните. Когда дела твои завершены И ты на все четыре стороны Словно вольный ветер мог бы мчаться У судьбы вдруг план окажется иным Когда осенний дождь стучит в окно
40:44
И быть другим так одиноко и холодно Судьба подарит встречу невероятную, как сон И в придачу чувства силой в тысячу солнц Жаль, что не вернуть тех лет, что мы порознь провели Но, клянусь, ни дня мне не стерпеть от тебя вдали Впереди вся жизнь, а смерть подождет, не до нее Кровь врагов прольем и чай себе нальем Жизнь гораздо занимательней вдвоем

DOWNLOAD SUBTITLES: