The Jungle Book (1942) Action, Adventure, Family Color Movie

The Jungle Book (1942) Action, Adventure, Family Color Movie

SUBTITLE'S INFO:

Language: Russian

Type: Human

Number of phrases: 773

Number of words: 4779

Number of symbols: 23464

DOWNLOAD SUBTITLES:

DOWNLOAD AUDIO AND VIDEO:

SUBTITLES:

Subtitles prepared by human
00:23
КНИГА ДЖУНГЛЕЙ Посмотрите на этого прекрасного старика! Какое благородное лицо. В Индии полно стариков, Госпожа. Но никто из них не похож на человек с желтым тюрбаном. Он похож на святого Иоанна Крестителя. Вы имеете в виду рассказчика? Как вы думаете, эти молчаливые гиганты гиганты мирные? Они просто наблюдают перемирие с мужчинами. Но я, видевший эти вершины купались в крови, Я могу рассказать вам одну из их историй свои истории за несколько монет. Или для миски риса? Что вы будете делать с моим изображением? Я сохраню его как сувенир об Индии. Воистину, будешь ли ты помнить всю Индию этим изображением? Нет, я дам вам почитать Книга джунглей моими глазами. Для начала вам необходимо представьте себе тишину, тишину, такую огромную, что ваши уши никогда не ваши уши слышали. Деревья как столбы, густой ковер травы под ним. По мере продвижения вперед, под наполненный птицами купол неба, Из леса доносится тревожный ропот.
03:34
Они едят траву в плотоядном мире. Оленята рано усваивают урок: лапы, чтобы не шуметь, их глаза, чтобы видеть в темноте, их уши, чтобы следить за леопардом выходя из своего логова. Но леопард, который живет по закону его когтей и клыков, убивает и ест в свое удовольствие... и никогда не убивайте только ради того, чтобы убить! Закон, который нарушают все люди, за которым следуют все джунгли. Это владыки этих джунглей, орда Хати, которые молча идут по его следу. Пожиратели травы в плотоядном мире. Но это волки настоящие охотники джунглей. Они всегда охотятся стаями, с глубочайшим уважением к законы охоты и джунглей. Три лесных товарища, которые ссоры и споры избрать сильнейшего в качестве лидера. Жители джунглей утверждают, что Медведь Балу - самый мудрый из всех. Он - мастер, который учит другие - закон джунглей. Есть тот, кто не знает законов.
06:16
Хранитель болот. Крокодил! С его ртом, скрытым под поверхностью и злобное желание в его холодном сердце утащить в глубину тех, кто отважится на берегах своей реки. Легенды джунглей говорят тени, скрывающейся в деревьях который подчиняется закону когти и клыки охота на буйволов и раненых слонов и раненых слонов. С его диким голосом и сладкий, как мед, одновременно боязливый и любопытный, Багира, черная пантера! Вот, наконец, и злодей моей сказки. Убийца, пожиратель людей, тот, кто первым принес смерть кланам джунглей. Шер Хан, тигр! Каин из бедного Авеля, это на поляне поляну, где он совершил свое первое преступление. И, удалившись с места событий, деревья и кусты хлестали его своими ветвями оставляя черные следы Каина на его позвоночнике. Этот повелитель нечестия имел своих последователей, таких как...
07:56
Табаки, шакал и гиена всегда начеку отходы своего хозяина. Но моя история не герои и злодеи. Я также расскажу вам о Ка, мудрый змей скал, оракул, который показал нашей матери Еве плоды греха и предательства. Чем была бы книга жизни, если бы не война между человеком и природой? Борьба между деревней и джунглями. Под покровом высоких деревьев и сорняки, множество разрушенных городов забытые временем, где тысяча боевых колесниц провозгласил величие короля. перед которым все люди склонили головы. Ничего не осталось, кроме следов того, чем они когда-то были. А как насчет великого Махараджи кто проиграл эти битвы? Многие из этих дворцов он оставил своим двоюродным братьям. к своим двоюродным братьям, к Бандар-Логам, к отверженным, к изгоям джунглей. Можете себе представить, господа, тот, кем я был. Бульдео, великий охотник!
09:39
Это было очень давно, в далекой стране. Летний вечер в холмы Сиони. Идите, идите все! - У Бульдео есть сообщение. - Этот идиот, вечно болтающий... Пойдем, Дурга, послушаем его. Мы не можем построить наши дома в любом месте. Мы должны составить план. Однажды великий город может подняться здесь. Город с мраморными домами. Храм должен быть там, перед рынком. Но именно там будет еврейское гетто! Нет, именно здесь будет рынок, как говорит Бульдео. А цирюльник будет стоять лицом к храму. В любом случае, мы найдем место для гетто за пределами вашего великого города. Пойдем, Дурга. Возьмите ребенка и старика в твоей тележке. Нату. Дедушка, иди сюда. Вы слышали это? Мы договоримся. ...и храм, ...и великий город. У нас будет все это если мы оттесним джунгли. За сто лет вы видели человек борется с природой? Садись, дедушка.
11:22
Вот, Нату. Возьмите это. Возвращайся на работу. Нату, где ты, детка? Идем, идем, наш маленький Нату потерялся. Успокойся, Мессуа, он не мог уйти далеко. Мы поищем его. Дурга, иди туда. Нату! Тигр! Тигр! Нату! Мой муж! Абдулла, Али, Мухаммед! Бедный хозяин, бедный Мессуа! Пойдемте за ребенком! Мужчины, несите копья! Али, Симс, Абдулла... факелы! Следуйте за мной. Нату... Нату! Бедняжка, бедняжка Нату. - И эта бедная мать! - Бедная мать? Какой женщине не понравится чтобы волки воспитывали ее сына? Ты веришь в это, Тибара? Естественно. Его Превосходительство твоего отца, есть записи об этих детях из Индийские горы, точно. Это правда? Разве не так было написано? Что волки любят дети людей? Что волки приняли много индийских детей?
14:34
Маленькая, голая и беззаботная, маленький человек вошел в волчью пещеру. Как будто он был дома, он сидел возле щенков. как будто он был со своей матерью. Нату! Потерянный и усталый, он уснул рядом со своими братьями в джунглях. Акела, папа-волк. Ракша, мать-волчица. Они знали, что Шере Хан искал человека-ребенка. Поэтому они усыновили его. Нату... ! Он вырос вместе со щенками и они назвали его Маугли. "Маленькая лягушка". Папа-волк научил его жить в джунглях. как и его братья-детеныши. Все владыки джунглей стали его друзьями. У него был только один враг: Шере Хан, тигр! Выжил ли Маугли чтобы преследовать Шере Хана? Он выжил? Если бы ты знал то, что знаю я! Прошло двенадцать лет а Шере Хан следовал за по следам мальчика-волка. Подождите, подождите, подождите. Предоставьте это мне. Бульдео... Бульдео... Он укусил меня.
21:57
Он дикий ребенок. Прикройте его! Кто ты, мальчик? Вы меня слышите? Дай мне факел, давай, факел! Этот мальчик никогда не видел огня. Он из джунглей. Мы должны быть милыми с ним, освободить его. Вы сошли с ума? Он - существо из джунглей. Позвольте мне взглянуть на него. Посмотри на шрамы на его руках и ногах. У него мозоли, как будто он ходил на четвереньках среди волков. - Он бедный мальчик... - Он из джунглей. У него плохой глаз. Думаю, я знаю, кто он. Я думаю, что этот мальчик ребенок, которого потеряла Мессуа когда они строили Великую стену. Может ли этот мальчик быть вашим сыном, Мессуа? Нет, он не мой, но он очень красивый мальчик. С его огненными глазами любая женщина будет женщина гордилась бы тем, что у нее такой сын. Но моя Натура была мягкой и пухлой. Мадам, как он может быть толстый, бегающий голым по джунглям? Я говорю тебе, у него плохой глаз. Нет, Бульдео, он просто бедный потерянный мальчик.
23:35
Он не мой, но раз уж я один, если ты позволишь мне его взять, Я дам ему дом. как женщина, потерявшая сына. Это волк, пусть один и другие последуют за ним. Он пошлет на нас джунгли. Но джунгли священны, что за лес берет, лес отдает. Возьми его к себе домой, сестра. Не забудьте почтить меня, небольшой подарок был бы кстати. За то, что спас ему жизнь в этот день: отпустите его на свободу! Подождите: вы освободите это злое существо без моей защиты? - Оружие... - Нет Бульдео! Бульдео! Освободите его сейчас же. Нет, нет! Мой мальчик... Ты пойдешь со мной? О, я уже чувствую себя лучше. Ну же... Да ладно... Все в порядке, пойдем со мной. Тьма над нашими головами перед этим храмом. Мы сбросили проклятие зверя на нас. Мы разрушены. Кабан уничтожит наши виноградники. Тигр нападет на наши улицы. Мы открыли дверь дьяволу.
25:30
Не смотрите на лукавого. Маджала! Иди спать! По крайней мере, я могу защитить свою дочь. Прекрати, Кута, ты не должна лечить тот, кто приехал жить к нам. Я помню день, когда я надел свои первые туфли Нату. Волк, волчонок... Эти ноги никогда не никогда не было обуви. Нет, ты не мой сын. Но вы очень похожи на него. Нату называла меня мамой. Мамочка. Мама. Как тебя называют волки? Волки? Маугли, маленький лягушонок? Если ты маленький лягушонок для них, зверей джунглей, ты тоже будешь для меня Маугли. Идем, идем. Месяцы и месяцы после той ночи, Маугли был занят изучением обычаи и язык людей. - Что ты делаешь? - Она похожа на маленькую пантеру. Я думал, что кто-то нашли мое убежище. Укрытие?
30:01
Что это? - Это деньги. - Для чего он нужен? Какова цель денег? Чтобы защитить нас от голода и холода. И он живет в норе, как кобра? Нет, если нам нужен рис Я отдаю его торговцу на площади. и он дает нам рис в обмен - Какой же идиот этот торговец! Даст ли Бульдео нам нам что-то взамен? Он даст мне большой зуб? Зуб? Но у тебя все зубы. Нет, острый зуб. О, нож... да. Большой острый нож как зубы тигра. Зачем вам нужен нож? Чтобы проехать по горло врагов моих. Ваши враги? Вы говорите о об Акеле, твоем отце-волке. и Ракша - твоя мама-волчица и все остальные, кто ваши друзья? Кто может быть вашим врагом? Шере Хан, тигр! Попросите Бульдео продать вам нож и отдайте ему деньги. У меня будет большой зуб! Да, большой зуб! Мой отец говорит, что я не должна не разговаривать с тобой. Что с ним случилось? Мой отец убил его. Мы ушли друг от друга шесть лун назад.
31:47
Он был двоюродным братом Балу. Он не был врагом человека. Но мой отец убивает каждого медведя, которого он видит. Почему? Потому что он отличный охотник. Убивает ли он их, если не голоден? - Голодные? Мы их не едим. - Тогда зачем приводить его сюда? Чтобы показать свою храбрость. У моего отца хватило мужества убить этого тигра. Тот старый тигр? Он питался ящерицами и крысами, слишком стар для кроликов. Должно быть, он умер во сне. Понимаю, ты можешь убить медведя и тигра за один раз. Зачем убивать двоюродного брата Балу могу ли я грешить с ним? Грех с медведем? Как может медведь подготовить крючок? Он смотрит на реку, выбирает рыбу. и затем он убирает его одним махом. Разве я не говорил тебе не не разговаривать с этим существом? Я скажу твоей матери, чтобы она держала тебя подальше от этого дома. Моя мама попросила меня поговорить с тобой. Она попросила меня купить зуб. - Зуб? - Это зуб, который я хочу. Положите нож, прежде чем Я стреляю в тебя. И тогда ты прижмешь мою голову к стене. как у старого Хаана. Но я встану, прежде чем умру. и верну тебе мой зуб!
33:18
Ты больше не в джунглях, парень. Нет, еще нет... Buldeo Я из племени людей, но я не мужчина. Кто ты, мальчик? До этого момента я был щенком, но теперь у меня есть зуб. Я бегаю по джунглям, как хочу. Теперь я волк! Если бы у тебя был нож, вы бы вернулись в джунгли? Нож ваш для 2 роанов. Мама дала мне три, 1, 2, 3, это больше, чем 2. Да, больше двух. А теперь убирайся отсюда. Видишь, Шере Хан, это для тебя. Вы боитесь возвращаться в джунгли? Почему? Я из племени волков. волков, они мои друзья. Так зачем же покупать нож? Для тигра Шере Хана, это для него. Он прогнал меня из джунглей. Он зашел очень далеко. Но он поклялся бросить мои кости в реке, когда я вернусь.
34:54
Я также дал обещание: Я сказал волкам, что убью его! Можете ли вы говорить на их языке? Можете ли вы разговаривать с животными? Ты можешь поговорить с Раммой большой красный бык? Рамма - рабыня, он здесь так долго, он не может ни с кем разговаривать. Вы можете с ним поговорить? Что он вам сказал? Разве ты не знаешь, что как всегда говорят люди-обезьяны? "Мы, люди-обезьяны самый большой во всех джунглях, это правда потому что мы так сказали. Маугли, ты позволишь мне слушать, как ты разговариваешь с волками? Да. Сегодня ночью, когда взойдет луна. Ты боишься? Поехали. Это волк! Что он говорит? Планка в воде. Ветер в деревьях. Сын джунглей, пойти с ней. У вас есть разрешение джунглей! Мы будем одной крови, ты и я... Мы будем одной крови, ты и я...
38:08
Идем, Маугли, идем, идем... Добрый вечер, Хати! Теперь я с племя людей, видите ли, у меня большой зуб, острый, как у тигра. Он говорит, что Шере Кхан далеко, но я должен быть осторожен и спрятаться, когда он вернется. Хати предупредит меня, когда вернется? Спасибо, брат, посмотрим. какие кости пойдут в реку! Держись крепче. Багира! Маугли! Твои когти острые и сильные, но не такой сильный, как мой. Посмотри на это. Кто эти люди что меня волнует об их обычаях и их проблемы? Я Маугли из джунглей и Я вернулся сегодня вечером! Теперь у меня есть зуб, который будет болеть, когда я боль, когда я погружаюсь в нее. Маугли вернись, мне страшно. Смотрите, эти большие охотники, больше, чем твой отец, который убивал до джунгли убили их в ответ. - Почему они ушли? - Почему я ушел? Потому что я был щенком. испугался большого тигра.
41:39
Джунгли почувствовали мой страх и прогнал меня. - Это был дворец царя. - Король? Что такое король? Маугли! Ты так много знаешь и в то же время так мало. Это был великий город, с сотнями слонов, тысячи лошадей, и еще больше мужчин, и все они принадлежали великого царя. Где сейчас этот великий царь? Где он сейчас? - Majala....Majala... - Маугли......Маугли... Я здесь! - Маджала, ты поранилась? - Нет, я в порядке. Это сокровище короля. Посмотри на это. Изумруды, жемчуг... Вот что я дал в Бульдео за моим зубом. Это то, что передается из рук в руки и от него ничего не осталось. Этот - желтый, мои были коричневыми. Давайте вернемся к свету. Эти вещи не для для еды. Здесь ничего нет, ничего.
44:22
А как насчет меня? Разве я ничтожество? Отец кобр, мы мы с тобой одной крови. Это щенок из племя людей. Она не причинит тебе вреда. Кто ты с твоим ножом и твой ядовитый язык? Они зовут меня Маугли, я из джунгли, волки - мое племя. Отец кобр, что ты здесь делаешь? Я хранитель сокровищ короля, великий царь камня, и я здесь, чтобы научить смерть тем, кто приходит украсть. Три раза камень был поднятые ворами. Посмотрите на свои ноги, эти воры до сих пор лежат там. - Я не вор. - Конечно. Сохраняй спокойствие, Махала! Нет, мальчик! Пусть бежит. Пусть она занимается спортом. Другие пытались пока я их не поймал. Некоторые из них бежали в джунгли. но и они погибли.
45:54
Убей его, Маугли! Убей его! Убить его? Не бойтесь. Отец кобр уже стар, у него больше нет яда. Убей меня, убей меня, мне стыдно. Мы слишком много говорили о смерти. Давай, пойдем, оставить это глупое сокровище. Но я возьму это с собой. Я буду использовать его с Раммой. Посмотри на этот рубин, Маугли. На эти деньги мы могли бы купить сотни деревень. Купите сотни деревень. Мальчик, ты можешь взять его с собой, но знай, что в конце концов он убьет тебя. Убить меня? Этот камень! Может быть, у меня больше нет яда, но у этого рубина больше смертей чем все мои вместе взятые. Он будет убивать снова и снова, только ради убийства. Моя власть заканчивается, но эта драгоценность сделает мою работу. Он всего лишь мертв, мертв, мертв. Заберите этот рубин, и вы умрете.
47:37
Нет, Отец Кобр, я тебе верю, мы уйдем, как и пришли. Для вас было бы самым мудрым не принимать не брать с собой смерть. - Могу ли я взять с собой монету? - Вы можете взять его, если хотите. Вставать лень. Мне снилось, что я принцесса в великом городе махараджи. Заткнись! Нет никакого огня и у нас больше нет риса. Но это был не сон, Я видел великий город царей Да ладно, хватит. Мечта? Это был не сон. Теперь это я мечтаю... Это чистое золото! - Кто дал тебе это, дочь моя? - Это большая кобра. - Большая кобра? - Да, мне не нужны были бриллианты. - Бриллианты? - Или большой рубин. - Этот большой... - Вот так? Где? Что за чушь опять... Где эти руины, этот рубин Когда вы туда ездили? Чье это золото, Маджала? Это золото великого царя. Из сокровищницы короля.
49:25
Я же говорил тебе, отец: Маугли сказал мне. что я могу оставить эту комнату. Вы ходили в джунгли? Прошлой ночью Маугли привел меня туда. Отец, ты не причинишь ему вреда? Я ничего ему не сделаю. Но ты никому не скажешь. - Никому, слышишь меня? - Да, отец. Привет, Бульдео... Я не могу взять тебя, Бульдео. Я буду через час. Нет... подожди, парикмахер. Между нами нет ни одной реки! О, моя бедная нога... Боль ужасная! Я не могу уйти. с наполовину сбритой бородой. Этот ревматизм просто ужасен! Я не могу пошевелить коленом. Что заставляет тебя трепетать как будто вы видите привидение? Не вмешивайся, Бульдео, Я побрею его бесплатно. Ты хочешь перерезать мне горло? Слушай внимательно, парикмахер. Я не мужчина, чтобы стриженый, как овца. - Что? - Барбер, двигайте левой ногой. Ну... Я говорю вам о левых. Эта нога! Прости меня, Бульдео. Ты в моей игре. Ваша монета? Я увидел его первым.
51:55
- Это мое! - Нет необходимости бороться. - Здесь есть все для всех. - Где он находится? - В затерянном городе, в джунглях. - Вы нашли сокровище? Вы хотите, чтобы об этом узнала вся деревня? Одним словом, моя дочь нашла его с ребенком из леса. Тигр идет! Тигр... тигр! Пойдемте в храм, в храм! В храм! В храм! Закройте дверь, закройте дверь! - Маленький лягушонок, пойдем в храм. - Нет, не я... - У меня есть зуб. - Не уходи, Маугли. Не уходи, он убьет тебя! Я верну его желтую кожу. Где твой сын, Мессуа? Куда он пошел? Он пошел убить тигра. О, этот гордый мальчик. Не волнуйся, Бульдео, он вернется. Если тигр убил его... Это было бы бедствием. Нет! Мы должны защитить его, мы должны вернуть его. Как мило с вашей стороны чтобы так утешить меня. Он такой милый мальчик... Я знал, что ты Я знала, что ты полюбишь его. Любишь его? Я бы хотела иметь такого сына, как он.
56:43
Успокойся, если он не вернется в ближайшее время, Я пойду за ним хоть на край земли. Я хочу спать, дай мне... - Мне нужно поговорить с тобой. - Кто вы? Разве ты не видишь, Ках? Что говорит закон джунглей? - Мы будем одной крови, ты и я. - Мы. - Ты маленький человек. - Это я, Маугли. Маленькая лягушка, которая была бросаешь в меня камни? Я был еще щенком. - Ты назвал меня плоскоголовым. - Простите меня! Потому что ты мудр, старик, мощный и очень красивый, Ка... Правда в том, что... Я красивая... Да, очень красивый...
58:45
Я мужчина, у меня есть зуб, Я хочу оторвать ей усы. - Правда? - Вы знаете что-нибудь об этом? Шере Хан убил и съел и спит в бамбуке. Шакал Табаки сказал мне перед смертью. - Табаки? - Да... он здесь. Как нам убить его, Ка? Ты убьешь его одним ударом. Мы пойдем вверх по течению. Держись, братишка. Шер Хан - просто большой кот и все кошки боятся воды. Он не пойдет за мной в воду? Теперь, когда ты стал мужчиной, используйте свои хитрости. А если я его разозлю, он не пойдет за мной в воду? Он не поймает тебя первым.
01:00:28
Спасибо, мудрый. Иди, я буду ждать тебя здесь. Пожелайте мне удачной охоты! Мудрая, сильная и красивая Ка! Хорошая охота. Привет, Шер Хан, Я тебя разбудил? Ты, ковровый мещанин! С зубами коровы! Не пытайтесь убежать! Ты трус! Желтая собака! Вернись! Ты больше не можешь прыгать? Слишком старый? Пожиратель лягушек! Убийца рыб! Я буду ждать тебя наверху. Нет, я не спущусь. Ты подойдешь ко мне. Получи! И это! Давай, Шере Хан, лови меня. - Это становится опасным. - Если тигр в этих травах... Подождите здесь. Шер Хан мертв! Я убил Шер Хана! Что если мы найдем мальчика а мы ничего не говорим? Вы правы, мы ничего не скажем.
01:05:34
Продолжайте, Я прикрою твою спину. Идите вперед и прикройте спину! За волка, который меня вырастил, Я дал обещание... что Я сдержу слово Мое и снять с него кожу! Давай, Шер Хан, дай мне свою кожу. Вам это больше не нужно. Не надо стрелять, я убил его. Это конец старой войны. Ты убил его? Вы нашли его там... Я убил его своим зубом, он мой! Кто ты такой, чтобы утверждать. что он твой? Вставай, парень. Прошлой ночью ты взял мою дочь в джунгли. Вы направили ее в затерянный город. Проведите меня к сокровищнице. Я не поведу тебя туда, Бульдео. Потерянный город - это город смерти. Сокровище - это смерть! Я никогда не поведу тебя туда. Давай, крыса из джунглей! Иди, или я буду стрелять. - Давай, стреляй. - Den residue... Надеюсь, он не выстрелил в мальчика. Нет, это сигнал.
01:07:26
Снова стать человеком и пощади меня, Маугли. Я сделаю все, что ты попросишь, мальчик. ты спрашиваешь, парень. Могу я встать и уйти? - Милорд. - Вставай. Иди скажи Мессуа, что Маугли отомстил за ее мужа. Что он убил Шер Хана и вернет его желтую кожу. Господь. Смотри! Великий король. Давай. Махараджа, Великий Царь, Махараджа. Открой мне секрет. Открой мне секрет. Они говорят, что их хватит на всех. Великий король! Великий король! Старые стервятники, возвращайтесь в деревню! Да, учитель, Махараджа. - Мой король, расскажи мне о сокровищах... - Возвращайтесь в деревню! Он открыл тебе секрет? Он открыл вам это? Где находится сокровище? Не пытайтесь нас обмануть. нас, мальчик рассказал вам. Я предупреждал тебя с самого начала Я с самого начала предупреждал вас, что он волшебник. Я видел его своими глазами превратился в пантеру.
01:09:24
Давай, Бульдео! Если вы попытаетесь чтобы обмануть нас, клянусь Богом. Я превращу себя в нечто гораздо худшее. Багира, иди прервись это обсуждение! Мальчик превратился в пантеру пантера на моих глазах. Он волшебник, говорю вам. Мы должны предупредить деревню. Бульдео, я думаю, ты лжешь. и скоро мы это узнаем. Шер Хан, посмотри на Бульдео! Могучий охотник! Возьми его. Взять его! Что я сделал? Мы должны очистить его душу, принесите ветки для костра. Он должен признаться. Мы позаботимся об этом, мы втроем. Мы поговорим с ним. Бульдео, ты готов? Приведите мальчика. Мальчик, ведьма или демон, кем бы вы ни были, вы нас слышите? Они готовы. Последний шанс: ваши секреты или кол! Бульдео! Дай мне поговорить с ним! Дай мне поговорить с ним. Хорошо, ты можешь поговорить с ним. Мы оставим вас в покое. Он не хочет говорить, Нам придется сжечь его заживо. Тогда мы никогда не найдем сокровище.
01:13:03
Мы сожжем его, но не сейчас. Мальчик отвезет нас сначала в Затерянный город. Нату, мой маленький мальчик, почему бы вам не открыть им секрет? Я никогда не приведу их в джунгли. Они бы отпустили тебя на свободу, свободно жить рядом со мной. Жить рядом с вами? Я принадлежу также для моей матери джунгли и эти два чувства борются внутри меня как змеи в весеннее время. Я был волком, и джунгли преследовали меня. Сегодня я мужчина, и люди отвергают Меня. Но ты убил Шере Хана, ты можешь вернуться в джунгли. Вы станете повелителем джунглей. Мне некуда идти, кроме красного цветка, огня. Это не имеет значения. Джунгли будут учиться у Багиры что я убил Шере Хана. Нет, джунгли узнают об этом. от тебя, Маугли. Я принесла твой зуб. Мама! Смотри, смотри. - Вы видите. - Она отпускает его.
01:14:33
Ты такой глупый, ты ничего не видел. Через секунду он сбежит и мы пойдем за ним к сокровищам. Правильно. Вы двое, идите в на краю джунглей. Дождитесь его и идите по его следам. Действуйте! Ваше время вышло. Есть ведьма, которая освободила его. Отойди от нее. Нет, подожди. Мессуа не ведьма. Но Бульдео - это плохо. Свяжите их вместе и ждать моего возвращения. - Бульдео, он пошел в ту сторону. - Он не знает, почему мы его выпустили. Не говори так! Видите? Вот его трек. Я боюсь. Бояться нечего. У нас есть оружие. Пойдемте, он недалеко. Послушайте, братья, я посадил подсказки, чтобы отвлечь их. Они скоро будут здесь. Заткнись, ты, большая черная тень. Заткнись, старший брат, это не наша охота. Смотрите, смотрите! Подожди меня! Не так быстро! Я буду Махараджей!
01:18:41
Я буду священником из всех храмов! Я буду владеть всеми парикмахерские! Давайте поищем сокровища. Ты, посмотри туда. Смотри, я нашел! Он нашел его! Да ладно, он нашел его! - Подождите, подождите, подождите. - Он нашел его! - Подожди меня, Бульдео. - Я нашел его. - Я выбираю первым. - Ты заслужил это, ты первый. Я помогу тебе. Давай, я помогу тебе. Тяни, тяни. Нет, не стреляйте, не стреляйте. Потяни меня вверх, потяни меня вверх. Поднимите меня. Вы тянете? Поднимите меня! Ты пропустил это. Раз, два, три... Один миллион! Я никогда не мог их сосчитать. Может быть, нас обманули... Это золото, золото! Это мать и отец всех рубинов в мире. Где мой королевский тюрбан? Они сделаны из чистого золота! И все они мои.
01:22:24
Я буду ходить по золоту Я буду есть из золота. У меня будет золотой унитаз. Отдай его мне, он мой. Вы с ума сошли? Мне вырубить тебя? - У меня есть право выбора. - Нет, он мой! Старая кобра была права. Во-первых, они сходят с ума. Не забудьте Бульдео, он мой. Я хочу этот рубин. - Отпусти его. - Это мое! Отпусти его, жалкий цирюльник. Он мой, ты понимаешь? - Он принадлежит мне. - Вы сошли с ума? Разве мы дети? Разве недостаточно для три, триста, три тысячи? Мы станем самыми могущественными во всей Индии. Вот! Вы можете купить тысячу рубинов вот так с моей долей. Бульдео, ты мудр и добр. Вы спасли мне жизнь, ты убил кобру. Ты мой друг. Начинайте загружаться, нам нужно выбраться до темноты. Быстро. Мы должны выбраться отсюда. Воры, стервятники, выходите из джунглей, выходите! Ты слышал то, что слышал я?
01:25:09
Этот меховой шарик проговорил он голосом мальчика. Да, голос говорил через пасть пантеры. Это место околдовано. О, золото! Вот способ. Где камень? Это было здесь. Как мы переходим? Мы пересечемся там. Подождите, там крокодилы в этой реке. Чего вы ждете? - Это путь. - Мы там были. - Я говорю, что это так. - Поехали. Полегче, парикмахер! Это неправильный путь. Дай мне это! - Подождите здесь. - Поехали. Смотри, они возвращаются в затерянный город. Бульдео был прав. Поехали. Посмотрим, сможет ли отец Кобры говорил правду. Если он говорил правду, эти люди умрут. Ты видел, я просто хотел только чтобы посмотреть на него. И он пытался убить меня. Я должен был это сделать, Бульдео. Я должен был это сделать. Конечно, да. Вам придется дать показания, будьте мне свидетелем.
01:31:11
Заткнись, Серый Брат. Он пытался убить меня, Бульдео. Ты будешь моим свидетелем, Я должен был убить его. Я должен был убить его, Бульдео Помогите мне! Помогите мне! Помогите мне! Помогите! Разве я не слышал, как кто-то кричал? Теперь Серый Брат, остался только один. Багира, Серый брат, прогнать его из джунглей. Пусть идет домой. Проклятый монстр, вы можете превратиться в любой зверь, волк или пантера. Я не боюсь тебя! Меняйтесь! Меняйтесь! Завывайте, лесные волшебники! Вопль! Я сожгу Мессуа, мать колдуна. И я вернусь со ста мужчинами. и сожгу джунгли твои, когда дует ветер! Я сожгу вас всех. Все вы! Я вас всех сожгу! Хати, прокляни деревню мужчин, которые отвергли меня. Их глупые и жестокие идеи, они не убивают слабых от голода.
01:36:10
но для спорта. Они настолько глупы, что решить свою судьбу бросаясь в красный цветок огня. Я видел это. Нехорошо, что эти люди все еще хотят жить здесь. Убить их? Почему я должен их убивать? Что я получу за их кости? Джунгли позаботятся о них и вернуть деревню к жизни дикой тыквы. Они сожгут нас обоих. Почему вы боролись? Почему вы защищали меня? Это я привел его Я привел его в этот мир, он мой сын. - Я знаю, госпожа. - Ты можешь спасти себя, Дурга... Нет, госпожа, если это написано что мы должны уйти мир сегодня вечером, мы сделаем это вместе. Бульдео вернулся! Смотрите, это Бульдео! Что случилось? Где Пандит? Где парикмахер? Мертвы оба, убит волчонком. Но я знаю, как его победить. Я сожгу его, Я все сожгу. Я сожгу его! Мы будем потеряны если ветер изменится. Джунгли горят. Поторопись, Хати! - Маугли! - Где моя мама?
01:39:43
Что они с ней сделали? Бульдео держит ее у себя дома. Я не мог ей помочь. Говорят, она ведьма. и что огонь заберет ее! Один и тот же огонь унесет их всех. Но они боятся, Маугли. Маджала, проводи их на остров на середине реки. - Где мы видели слонов? - Да, они будут в безопасности от огня. Уходи! Ветер стихает. Ломайте дверь! Толкай, толкай! Сильнее, толкай! Я знал, что ты придешь. Ты видишь Дургу? - С ними вы будете в безопасности. - Сынок, пойдем с нами! Нет, пока ни один щенок находится в опасности. Я вхожу. Вперед, Хати, вперед! Плывите, братья мои, за мной! Сюда, за мной! Пойдем, Багира. Давай, Хати, давай! Вперед, Хати, вперед! Маугли! Вернитесь, наконец, с нами. Я принадлежу джунглям. Его закон - это мой закон. Его путь - это мой путь. Его битва - это моя битва. Он больше не мой сын.
01:44:43
Он - повелитель леса. Так что в итоге Я не смог отомстить. Я не был великим Махараджей великого города. Даже в самой маленькой деревне, все пошло прахом. В моей борьбе с джунглями, видите, я был побежден. Я был побежден. А потом случилось то, что случилось. Маугли и вашей дочери? Как им удалось спастись от огня? Это, госпожа, уже другая история. © BF-WATCH TV 2021

DOWNLOAD SUBTITLES: